Если у Вас возникли вопросы по работе сайта - напишите нам!
Нейросеть ориентируется на оценки прочитанных вами книг
Найдите книгу, автора, подборку, издательство, жанр, настроение или друга на Книгогид
Создавайте подборки с книгами, которые вы прочитали, подписывайтесь на подборки интересных пользователей.
Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими Условиями и политикой конфиденциальности
Книгогид использует cookie-файлы для того, чтобы сделать вашу работу с сайтом ещё более комфортной. Если Вы продолжаете пользоваться нашим сайтом, вы соглашаетесь на применение файлов cookie.
Странная вещь - идея интересная, и вестерны я люблю, но книга оказалась очень скучной. Тянется и тянется, и повторяется словно одно и то же... Лучше всего оказался эпилог. Миры, соединённые друг с другом "чёрным ходом", люди с "воображаемыми друзьями" или с двумя душами, кто как назовёт. Шансфайтеры, стреляющие проклятием, чёрной полосой, а не то и благословением. Даже такая мелочь, как загадочный торговец оружием... Столько завлекательного, а не помогло.
Ну и стиль, наконец - по-моему, фирменный стиль Олди плохо подошёл для вестерна, а постоянные "сэры" просто раздражали.
На обложке (самиздатовской) яйцо и игла, намёк жирный, но до меня только в середине дошло, кто будет фигурировать в книге. Федотова
соединила альтернативную историю со славянским фольклором, получилось
довольно мило. Уровень проработки и стиль, правда, скорее ромфантовский,
но в остальном это совсем не ромфант. В героях два молодых человека - сыскные,
сюжет детективно-приключенческий, никакой романтики. Начинается всё с
расследования убийства одного мага, а заканчивается спасением земли
русской... Магически-детективная линия доведена до закономерного финала,
а вот с землёй русской не очень понятно, слишком много намёков на
грядущие потрясения. У меня возникло лёгкое ощущение незаконченности, но
никакого продолжения нет. Жаль, я бы почитала, мне в целом нравится,
как пишет Юлия Федотова.
То же самое, что в предыдущих частях - нарезка из "Новостей дня", поток сознания в "Камере-обскуре", краткие биографии известных людей (половина была мне неизвестна, а запомнился вообще только Форд), и основная часть - вымышленные персонажи, которых стало гораздо меньше. Всего три линии - продолжение про Чарли Андерсона и две новые девушки, актриса и революционерка. Про вторую было по большей части очень скучно, если честно, про актрису гораздо интереснее, да и про Чарли тоже. Эпизодически появлялись и другие уже знакомые персонажи. Время действия - после Первой Мировой, в США безработица и забастовки. Ровная такая книга, не особо эмоциональная, даже авторская ирония то ли куда-то делась при переводе (переводчик сменился), то ли просто примелькалась, то ли автор сам устал от своей трилогии. И финал какой-то недостаточно эффектный, я ожидала большего. Зато книга отлично подошла для прослушивания в бубнилке, прямо на удивление.
Да, любопытный момент - меня всю книгу царапали упоминания "цветных" слуг, и особенно "япошки" у Андерсона. Вроде и понимаешь, что автор просто фиксирует эпоху, но всё равно возникает какая-то неприязнь и к нему, и к героям, особенно на фоне описываемой борьбы за права рабочих. Как же всё-таки восприятие меняется...
Предыдущая антология китайской фантастики Кена Лю "Сломанные звёзды" показалась мне любопытнее. Общее впечатление от этой антологии укладывается в три слова - мрачно/сюрно/человечно. Первые три рассказа (автор Чэнь Цюфань) - в первую очередь мрачно, остальное по чуть-чуть (мне больше всех понравились "Лицзянские рыбы"). "Лето Тунтун" (Ся Цзя) и "Забота о Боге" (Лю Цысинь) - исключительно человечно (у Цысиня простовато, имхо). "Ночное путешествие дракона-лошади" (Ся Цзя) - сюрно, на удивление не мрачно, мне показалось красивым. "Невидимые планеты" (Хао Цзинфан), "Девушка по вызову" (Тан Фэй) и "Могила светлячков" (Чен Цзинбо) - исключительно сюрно, вплоть до нечитабельности последнего рассказа. "Молчаливый город" (Ма Бойон) - исключительно мрачно, а "Складывающийся Пекин" (Хао Цзинфан) - мрачно-человечно (две антиутопии). Наконец, рассказа "Улица призраков" (Ся Цзя) в русской версии книги нет, а жаль, оба других этого автора мне понравились. Вообще понравились 5 из 11 рассказов, кажется, я завысила общую оценку... Пускай будет надбавка за экзотику.
Да, ещё в антологию включены три статьи (лучше бы их в нашем издании опустили) - честно их прочитала, не нашла ничего для себя интересного.
Идея завлекательная, а воплощение оказалось так себе. Сначала книга читалась бодро, но с разделением Бобов резко потеряла в увлекательности. Не то чтобы их было трудно запомнить - их просто неохота запоминать. Один Боб был ещё ничего, хотя прописан так себе, вместо индивидуальности сплошные шуточки на тему "Стартрека" и тому подобного. Много Бобов, якобы с индивидуальными отличиями, а по сути таких же - утомляет и подчёркивает картонность персонажей. То же самое с сюжетом: пока была одна линия, было интересно, хоть и недостаточно проработано (я поржала над ВЕРА и бразильскими злодеями). Как только таких линий стало несколько - все недостатки стали бросаться в глаза. Не могу не сравнить с циклом Марты Уэллс про Киллербота (только что очередную часть прочитала) - тоже не претендует на суперумную НФ, и герой особой душевной глубиной не блещет, но насколько же качественнее написано!
В общем, книга Тейлора годится на один раз от скуки, не больше. Ещё и сюжетные линии оборваны, нужно читать продолжение, но я точно не буду.
Я определённо погорячилась, когда выбрала такой большой сборник - в итоге устала от него. Очень уж строго представленные поэты следуют форме, и очень уж мало у них форм, и очень уж много в итоге в сборнике газелей, а мне они не особо нравятся, как я теперь знаю (из-за особенностей размера и рифмовки). В процессе страшно захотелось разбавить чтение какими-нибудь сонетами, что ли :)
Потом, мне не по душе очень популярная любовная тематика - опять же страшно однообразно: газели (живые на сей раз), рубины, жемчуга, мускус, кипарисы, тоскаааа! Некоторое разнообразие в это всё внёс Низами, у него уклон в гарем - то семь красавиц разом, то три ... тоже как-то не вдохновляет.
Что остаётся: рубайят, не только у Хайяма, хотя у него лучше всех. Поэмы, особенно отрывки из "Шах-Наме" Фирдоуси (сюжет про героических отца и сына вообще просится в оперу, а ещё я теперь знаю, откуда Олди понабрали всякого для "Ойкумены"). Забавные притчи/басни Руми, стихи Саади из книги "Бустан", тоже что-то вроде притч или поучений. И добавлю любовные стихи Хосрова, хоть и надоевшие газели, они мне показались самыми нешаблонными.
В общем, сборник хорош, много поэтов, биографические справки, примечания, разъяснения сложных метафор... Но надо или быть ценителем газелей, или читать его несколько месяцев, понемножку!
P.S.: Особо запомнился один традиционный образ: вино - это вода, беременная огнём :)
Антология, как все антологии - что-то нравится, что-то нет, больше всего средненького. До пятёрки никто не дотянул, а вот двойку кое-кому влепила. Твёрдого НФ в сборнике мало, в основном вещи на стыке жанров, вплоть до полного сюра. При этом иногда сюр классно заходит, а иногда наоборот... Совершенно разочаровал знаменитый Лю Цысинь - его рассказ как раз самый каноничный, при этом страшно вторичный, предсказуемый, и даже язык примитивный :( Ещё мне не понравились рассказы "Манящее небо" (тот сюр, который не зашёл), "Робот, который любил рассказывать небылицы" (скучная притча) и "Ресторан на краю вселенной: каша «лаба»" (просто тоскливо).
Лучше всего показались "Спокойной ночи, меланхолия" (трогательно, подкупил Тьюринг с Кристофером) и "Снегопад в Цзиньяне" (прикольный вариант попаданства - сначала казалось, что просто стёб, а кончилось всё логично и мрачно). Ещё понравился Хан Сон и два его рассказа (нечто странное, но стильное) и, пожалуй, "Что пройдёт, то будет мило" Баошу (за Пушкина и идею, но всё-таки это было скучновато, зато по повести можно новую историю Китая изучать). Остальное прошло середняком, кроме рассказа "Свет, сходящий с небес", который я не поняла от слова совсем :(
В общем, сборник достойный, подробно рассказано про всех авторов (немного даже слишком), есть предисловие и послесловия (не особо интересные). Я слушала аудиоверсию, там последние две статьи вырезали почему-то, а в остальном она очень хорошая.
Понимаю, почему этого автора выбрали, чтобы перевести в СССР - сплошное обличение капитализма и поповщины, хоть и в мелодраматической форме :( Нет, написано оно прилично, читать можно, но у меня было ощущение спекуляции на чувствах, а это не дело. Тут бедняков обижают, там сиротку, здесь единственного приличного человека угробили, а не то вовсе мальчугана... вроде и жалко, а всё равно чувствуется ненатуральность, имхо. А кому-то, может, и не будет чувствоваться. Может, вообще Кронина напомнит, мне почудилось какое-то сходство, а у Кронина поклонников много. Меня же книга разочаровала, с середины уже дочитывала чисто ради игры (когда я уже прекращу так делать!).
Кое-что хорошее тоже было: мне понравились описания природы, норвежского быта, персонажи тоже в целом интересные, если не брать то, что автор с ними делает, и то, что он вкладывает в уста положительных героев (резонёрщину). Ещё неожиданно понравилось, как автор описывает всякую любовь-морковь и семейные отношения. Только вот чем дальше, тем отношений меньше, а обличений больше.
Первый роман в сборнике, "Гарман и Ворше", мне понравился больше всех, потому что он самый семейный, чуточку даже напомнил "Будденброков". Купеческая семья, несколько поколений, много персонажей, несчастные бедняки тоже есть, но в меру. Яркие женские образы (впрочем, они у автора не редки) с очень разной судьбой. Лучше бы я ограничилась только этим романом.
Следующие три романа объединены общим героем Абрахамом Левдалом. "Яд" - его детство, автор энергично обличает систему классического образования, ну и общее лицемерие и религию, и без женского вопроса никуда. "Фортуна" - юность героя, неудачный брак, конец благородным устремлениям, финансовые махинации. "Праздник Иванова дня" - герой сломлен окончательно, автор рисует совершенно жуткий образ священника, подчинившего своей власти целый город. Священники вообще у Хьелланна один другого отвратительнее, но этот хуже всех.
Повесть "Эльсе" - "рождественская", автор обличает в первую очередь благотворительность, а пользуется для этого судьбой девушки-сиротки. Подправить стиль, и получится слезовыжималка в стиле Диккенса, только позлее. Рассказ "Усадьба пастора" - очень весенний, хоть и грустный, о залётном кавалере, который на следующий день уже забыл милую селянку. "Народный праздник" - об изнаночной стороне весёлой ярмарки. И "Верный" - о плохих богатых и несчастных бедных, прямо не знаю, как ещё это назвать но автор меня этим рассказом доконал. Вместе с "Эльсе" и "Ядом" входит в мой личный топ "слезовыжималок" у Хьелланна.
В общем, идеи у автора хорошие, но слишком уж всё им подчинено. Мне бы даже понравилось, будь автор просто злым со своими непрестанными обличениями, без пафосных речей и - особенно - без игры на эмоциях читателя. До меня и так дошло бы, что "..." (нужное подставить) - зло, не обязательно для этого убивать персонажей.
Небольшой рассказ о несчастливой женщине, увлекающейся выращиванием хризантем. Элиза гордится своими хризантемами и "зелёной рукой", доставшейся ей от матери, а вот семейная жизнь у неё явно не в порядке. Об увлечении своём Элиза готова рассказывать каждому встречному, и этим пользуется бродячий точильщик, чтобы немного подзаработать... Собственно, и весь рассказ.
Мне показалось, что переживания героини автору передать не удалось, я в них не поверила. Возникло ощущение какой-то неумелой постановки. Зато отсюда появилась мысль, что рассказ вообще напоминает заготовку пьесы - много диалогов, всего три персонажа, Элиза всё время "на сцене", остальные появляются и исчезают по очереди. Будь это пьеса, хорошая актриса сумела бы что-нибудь сделать с образом героини, добавить убедительности.
Рассказ напомнил что-то из Джека Лондона, такое мрачно-приключенческое. Место действия - родная для Стейнбека Калифорния. На крошечной бедной ферме живут вдова и трое детей. Старшему - Пепе - 19 лет, и он совершеннейший оболтус, умеющий только кидать нож в цель. Уже взрослый парень, а мать всё зовёт его цыплёнком и букашкой, он ещё "почти мужчина"... Однажды мать отправляет Пепе в город за лекарством, и там он в пьяной ссоре убивает человека. Зато теперь мужчина, да, постоял за свою честь! (Если это то, что называется "инициацией", то к чертям собачьим все инициации!). Приходится бежать с фермы в горы - с вендеттой шутки плохи.
Моё внимание привлекло поведение матери: случившееся с сыном для неё в порядке вещей. Никакого удивления, вещи в дорогу наготове, сборы без малейшей заминки, ритуальные рыдания - словно по образцу. Много же народу, наверно, убегало в эти горы в аналогичных ситуациях... Зато мужчины были, не цыплята, да!
В общем, рассказ меня довольно-таки разозлил. Напомнило что-то из О.Генри насчёт "в таком возрасте неприлично числить за собой одних мексиканцев", но там пародия, а тут всё серьёзно. Хотя не могу сказать, что автор прямо одобряет Пепе, тут я не определилась. Если взять общее мрачное настроение рассказа, то точно нет. Описания гор особенно это подчёркивают - такая живущая своей жизнью природа, абсолютно равнодушная к человеку. Вот когда Пепе правда стал "букашкой" - в горах.