Джон Дос Пассос (1896–1970) – один из крупнейших писателей США. Оригинальные литературные эксперименты, своеобразный творческий почерк, поиск новых романных форм снискали ему славу художника-экспериментатора, а созданные им романы сделали Дос Пассоса прижизненным классиком американской литературы. Роман «Большие деньги» завершает его знаменитую трилогию «США», создающую эпическую картину жизни американского общества. В основе этого уникального произведения не судьба того или иного героя, а ход в...
Джон Дос Пассос (1896–1970) – один из крупнейших писателей США. Оригинальные литературные эксперименты, своеобразный творческий почерк, поиск новых романных форм снискали ему славу художника-экспериментатора, а созданные им романы сделали Дос Пассоса прижизненным классиком американской литературы.
Роман «Большие деньги» завершает его знаменитую трилогию «США», создающую эпическую картину жизни американского общества. В основе этого уникального произведения не судьба того или иного героя, а ход времени, воплощенный в документальном материале, воссоздающем исторический фон эпохи, и в особенностях биографий реальных исторических деятелей начала американской Великой депрессии…
Ранее на русском языке не публиковался.
Книга «Большие деньги» автора Джон Дос Пассос оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 8.14 из 10.5 оценок
То же самое, что в предыдущих частях - нарезка из "Новостей дня", поток сознания в "Камере-обскуре", краткие биографии известных людей (половина была мне неизвестна, а запомнился вообще только Форд), и основная часть - вымышленные персонажи, которых стало гораздо меньше. Всего три линии - продолжение про Чарли Андерсона и две новые девушки, актриса и революционерка. Про вторую было по большей части очень скучно, если честно, про актрису гораздо интереснее, да и про Чарли тоже. Эпизодически появлялись и другие уже знакомые персонажи. Время действия - после Первой Мировой, в США безработица и забастовки. Ровная такая книга, не особо эмоциональная, даже авторская ирония то ли куда-то делась при переводе (переводчик сменился), то ли просто примелькалась, то ли автор сам устал от своей трилогии. И финал какой-то недостаточно эффектный, я ожидала большего. Зато книга отлично подошла для прослушивания в бубнилке, прямо на удивление.
Да, любопытный момент - меня всю книгу царапали упоминания "цветных" слуг, и особенно "япошки" у Андерсона. Вроде и понимаешь, что автор просто фиксирует эпоху, но всё равно возникает какая-то неприязнь и к нему, и к героям, особенно на фоне описываемой борьбы за права рабочих. Как же всё-таки восприятие меняется...