Автор - Яаков Шабтай
8
Автор - Яаков Шабтай
Подписчики

Яаков Шабтай

1934 г. – 1981 г.
יעקב שבתאי‎‎

Краткая биография автора

ШАБТА́Й Я‘аков (1934, Тель-Авив, – 1981, там же), израильский прозаик, драматург, поэт, переводчик. Писал на иврите. Вырос в Тель-Авиве, принадлежал к молодежному движению ха-Шомер ха-ца‘ир, жил в киббуцах Негба и Саса, а с 1957 г., после службы в Армии Обороны Израиля, поселился в киббуце Мерхавия, где жил до 1967 г. и где начал писать. В 1967 г. переехал в Тель-Авив. Свой первый рассказ «Ха-дод Шмуэль» («Дядя Шмуэль») напечатал в 1955 г. в газете «Ха-Арец». В том же году вышла пьеса-сказка для...

ШАБТА́Й Я‘аков (1934, Тель-Авив, – 1981, там же), израильский прозаик, драматург, поэт, переводчик. Писал на иврите. Вырос в Тель-Авиве, принадлежал к молодежному движению ха-Шомер ха-ца‘ир, жил в киббуцах Негба и Саса, а с 1957 г., после службы в Армии Обороны Израиля, поселился в киббуце Мерхавия, где жил до 1967 г. и где начал писать. В 1967 г. переехал в Тель-Авив. Свой первый рассказ «Ха-дод Шмуэль» («Дядя Шмуэль») напечатал в 1955 г. в газете «Ха-Арец». В том же году вышла пьеса-сказка для детей «Ха-масса ха-муфла шел ха-Карпад» («Удивительное путешествие Жабы»). В 1967 г. театр «Камери» поставил в обработке Шабтая пьесу Энн Джелико «Царих лада‘ат эйх...» («Надо знать, как это делается...») с Гилой Альмагор в главной роли. В 1971 г. Хайфский городской театр поставил обработку Шабтая пьесы Н. Макиавелли «Мандрагора»; в 1997 г. постановку этой пьесы осуществил театр «Хабима». В 1972 г. Шабтай выпустил первый сборник рассказов «Ха-дод Перец мамри» («Дядя Перец взлетает»). Эта книга выдвинула Шабтая на одно из первых мест в ивритской прозе начала 1970-х гг. Первый роман Шабтая «Зихрон дварим» («Памятная записка», 1977), имевший большой успех, описывает Тель-Авив и его жителей через восприятие трех главных героев — молодых израильтян. В ассоциативном потоке прошлое переплетается с настоящим, реальные события — с воспоминаниями; его непрерывность подчеркивается тем, что проза не разделена на главы, почти не расчленена на отдельные фразы в общепринятом понимании. Роман «Соф давар» («Эпилог») вышел в 1984 г. после смерти Шабтая (в переводе Н. Ваймана на русский язык «Эпилог» — М.—Иер., 2003). Герой романа Меир, тель-авивский архитектор, узнает, что у него неизлечимая болезнь сердца (эта деталь автобиографична: Шабтай писал роман, страдая от подобной болезни; он оставил роман в нескольких вариантах). Осознав, что отпущенное ему время истекает, герой бродит по улицам любимого им Тель-Авива. Шабтай был поэтом Тель-Авива. Его часто сравнивали с Дж. Джойсом и М. Прустом — он был самым ярким представителем литературы «потока сознания» среди писателей своего поколения и завоевал особое место в израильской современной прозе, оказав большое влияние на целое поколение израильских писателей.В 1972 г. Шабтай выполнил для театра «Хабима» перевод ряда пьес: «Ирод и Мирьям» Ф. Белла; «Стемпеню» Шолом-Алейхема, а в 1975 г. — «Клад» по Шолом-Алейхему. В 1983 г. была опубликована пьеса Шабтая «Намер хаварбурот» («Тигр полосатый»; авторская обработка рассказов), поставленная в 1974 г. в Хайфском городском театре режиссером О. Котлером, в театре «Хабима» ее поставил в 1985 г. режиссер Х. Снир. С этой пьесой (русский перевод В. Радуцкого) театр «Хабима» ездил на гастроли в Москву в январе 1990 г. Среди других пьес Шабтая: «Ха-нивхарим» («Избранные», по Аристофану, 1976); «Комедия вулгарит ал Дон-Жуан ве-Шифел, хаверо» («Вульгарная комедия о Дон-Жуане и Шифеле, его друге», 1977); «Ха-тарнегол ха-меохав» («Влюбленный петух», по К. Гольдони, 1978); «Хаей Калигула» («Жизнь Калигулы», 1975); «Ентл» (1980, по И. Башевису-Зингеру). В 1966 г. Детский театр поставил оперетту «Харпатка ба-киркас» («Приключение в цирке») — текст Шабтая, музыка С. Аргова (1914–95). В 1976 г. Иерусалимский театр «Хан» поставил пьесу Шабтая «Охлим» («Едоки»), в 1978 г. театр Камери поставил «Ревизор» Н. В. Гоголя в переводе Шабтая. Шабтай написал сценарий к фильму «Эйнаим гдолот» («Глаза завидущие», 1973) — совместно с актером и режиссером У. Зохаром. Шабтай — автор текстов многих популярных песен; музыку на его стихи писал С. Аргов и другие известные израильские композиторы. В 1960-е гг. Шабтай вел на радио популярные музыкально-литературные программы о гонимых поэтах в Советском Союзе. Шабтай первым перевел на иврит песни Б. Окуджавы «Бумажный солдат», «Не верьте пехоте», «Ванька Морозов» (на пластинках с этими песнями стояла пометка: «Стихи неизвестного автора» — так Шабтай пытался оградить Окуджаву от возможных обвинений в «связях с сионистами»). Шабтай также перевел на иврит (с помощью Нехамы Лифшиц) популярные русские народные песни, советские песни. Шабтай перевел с идиш на иврит народные еврейские песни, а также поэтические произведения Шолом-Алейхема, И. Л. Переца, З. Шнеура, М. Розенфельда, И. Мангера (кроме стихов, в 1981 г. вышла на иврите пьеса Мангера «Сиппур Ган Эден» /«Жизнь в раю»/ в переводе и обработке Шабтая; была поставлена в «Камери», 1981; перевод на русский язык — издательство «Библиотека-Алия», Иер., 1989). Много сделала для собрания и издания произведений Шабтая его вдова Эдна Шабтай, педагог и литератор. Она участвовала в подготовке к печати романа «Соф давар», собрала стихи и переводы поэтических текстов, издав их отдельной книгой («Ширей земер» /«Стихи и песни»/, 1992). В 1995 г. при участии Эдны Шабтай вышел двухтомник, в котором собраны пьесы Шабтая. Произведения Шабтая входили в ряд антологий ивритской литературы, изданных в Израиле и за рубежом, удостоены ряда престижных премий, израильских и зарубежных.
На нашем книжном сайте Вы можете скачать книги автора Яакова Шабтого в самых разных форматах (epub, fb2, pdf, txt и многие другие). А так же читать книги онлайн и бесплатно на любом устройстве – iPad, iPhone, планшете под управлением Android, на любой специализированной читалке. Электронная библиотека КнигоГид предлагает литературу Яакова Шабтого в жанрах .

Творчество Яакова Шабтого

На нашем сайте представлена 1 книга автора Яакова Шабтого. Самая популярная по мнению наших читателей "Эпилог".

Современная проза
8.0
Книга Эпилог
Эпилог

Рябь жизни, однообразной и скучной, но чем-то и трогательной, такой "узнаваемой", и такой невыносимо безысходной, похожей на позиционную шахматную партию, зашедшую в ничейный эндшпиль, которую тем не менее приходится доигрывать до конца. Язык романа нарочито прост, но отточен, и длинные фразы не кончаются, заплетаясь, как шаги прощальной прогулки по родному городу, улицы которого всегда пусты, даж...

Похожие авторы

Все готово!

Мы собрали для вас персональную книжную подборку на основе ваших предпочтений.

1 из 10 оценок
Оцените как минимум 10 книг, чтобы рекомендации были
более точными
1 из 10 оценок