Первый полный перевод на русский язык всех дошедших до нас произведений Феокрита, Мосха и Биона.М.Е. Грабарь-Пассек в 1920-х гг. начала изучать метрику гекзаметров Феокрита, в 1930-х гг. сделала перевод, в 1943 г. защитила о Феокрите докторскую диссертацию. Она говорила: “Половина ее - заслуга моего мужа, который заставлял меня работать [В.Е. Грабарь - известный историк права]; четверть - моя, а четверть - моего кота, который сидел передо мною и учил меня усидчивости”. Перевод вышел только через...
Первый полный перевод на русский язык всех дошедших до нас произведений Феокрита, Мосха и Биона.
М.Е. Грабарь-Пассек в 1920-х гг. начала изучать метрику гекзаметров Феокрита, в 1930-х гг. сделала перевод, в 1943 г. защитила о Феокрите докторскую диссертацию. Она говорила: “Половина ее - заслуга моего мужа, который заставлял меня работать [В.Е. Грабарь - известный историк права]; четверть - моя, а четверть - моего кота, который сидел передо мною и учил меня усидчивости”. Перевод вышел только через 15 лет. Книга «Идиллии и эпиграммы» авторов Феокрит, Бион Борисфенит, Мосх Сиракузский оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 7.71 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.
8 оценок
Рецензии на книгу
Написано 0 рецензий