Повесть "A Shabby Genteel Story" принадлежит к раннему периоду творчества Теккерея, когда писатель не достиг еще зрелого реалистического мастерства, отличающего его романы и, прежде всего, лучший из них - "Ярмарку Тщеславия". В этот ранний период (от конца 30-х до конца 40-х гг. XIX века) Теккерей был сотрудником юмористических журналов. Он широко пользовался всеми приемами достижения комических эффектов. Некоторые из них - обыгрывание неправильного произношения, ломаного французского языка и т....
Повесть "A Shabby Genteel Story" принадлежит к раннему периоду творчества Теккерея, когда писатель не достиг еще зрелого реалистического мастерства, отличающего его романы и, прежде всего, лучший из них - "Ярмарку Тщеславия". В этот ранний период (от конца 30-х до конца 40-х гг. XIX века) Теккерей был сотрудником юмористических журналов. Он широко пользовался всеми приемами достижения комических эффектов. Некоторые из них - обыгрывание неправильного произношения, ломаного французского языка и т.п.- не могли быть воспроизведены в адаптированном издании, предназначенном для учебных целей. Основной юмористический прием - изображение мелочей повседневной жизни поэтическим, торжественно-приподнятым слогом - был по возможности сохранен - в этом главная особенность лексики повести.
Однако комическое имеет у Теккерея разные оттенки. Романтические позы художника Фитча могут быть комичны, но по существу это человек честный и искренний. Мы ясно видим нравственное превосходство людей из народа - Фитча, служанки Бекки - над "джентльменом" Брандоном - совратителем и шулером, над его знатным другом и дамами семейства Ганн, мещанками, тянущимися к знати. Этих людей, испорченных до мозга костей, писатель рисует с беспощадным сарказмом. Источник нравственной порчи - корысть, царящая в буржуазном обществе. Вот почему бесприданница Каролина оказывается Золушкой в родной семье, служанкой у матери и сестер, которые и после разорения претендуют на место в "приличном обществе".
Мещанские претензии на светскость охарактеризованы Теккереем в самом названии повести, трудно поддающемся переводу. "Genteel", "gentility"-"светский", "элегантный" (и соответствующее существительное) употребляются в современном английском языке только иронически. В сочетании с "shabby" - "поношенный", "подержанный", а также "жалкий" - слово означает попытки вести светский образ жизни, изображать из себя светских людей, когда на это нет средств.
Данное адаптированное издание рассчитано на студентов 2-х курсов языковых вузов и старших курсов неязыковых вузов. Книга «Мещанская история» автора Уильям Теккерей оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 0.00 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.
Рецензии на книгу
Написано 0 рецензий