Уведомлений еще не было
8.2
Автор - Менделе Мойхер-Сфорим
Подписчики

Менделе Мойхер-Сфорим

1836 г. – 1917 г.
מענדעלע מוכר ספרים
Кураторы

Краткая биография автора

Менделе Мойхер-Сфорим (псевдоним, означающий в переводе с идиш «Менделе-Книгоноша», «Менделе-книгопродавец», первоначальное имя — Шолем-Янкев (Шолом-Яков) Бройде, впоследствии Соломон Моисеевич Абрамович) — еврейский писатель, считается основоположником современной светской литературы на языке идише. Классик литературы на идише и на иврите. Был учителем в Еврейском казённом училище. Выступал с публицистическими статьями о воспитании и перевёл на иврит естественную историю профессора Ленца. Вско...

Менделе Мойхер-Сфорим (псевдоним, означающий в переводе с идиш «Менделе-Книгоноша», «Менделе-книгопродавец», первоначальное имя — Шолем-Янкев (Шолом-Яков) Бройде, впоследствии Соломон Моисеевич Абрамович) — еврейский писатель, считается основоположником современной светской литературы на языке идише. Классик литературы на идише и на иврите. Был учителем в Еврейском казённом училище. Выступал с публицистическими статьями о воспитании и перевёл на иврит естественную историю профессора Ленца. Вскоре пришёл к убеждению, что к народу следует обращаться на народном языке, и стал писать почти исключительно на идише. В 1862 году редактор солидного ивритского альманаха «Ха-Мелиц» Александр Цедербаум решается выпустить «для простонародья» приложение на идише «Койль а-Мевасер» («Глас провозглашающий» — ивр.). Скоро приложение разрослось и стало популярней основного издания. В 1863 году Абрамович решается дать Цедербауму первую рукопись на идише «Дос клейне менчеле» («Маленький человечек», ещё переводили как «Паразит»). Повесть была опубликована в 1864 году, и эта дата считается началом современной еврейской литературы. Затем вышли повести «Ди таксэ» (кошерный мясной налог) в 1869 и «Ди клячэ» (Кляча) в 1873 году. Поначалу Абрамович выбрал себе псевдоним Сендерл-книгоноша — мойхер-сфорим по-еврейски. Тогда за свою репутацию испугался Цедербаум. Ведь могли подумать, что сам редактор стоит за псевдонимом. Ведь Сендерл — уменьшительно-ласкательное от его имени Александр. В последнюю минуту решено было назвать автора (он и персонаж, от имени которого ведется рассказ) Менделе Мойхер-Сфорим. Впрочем, выбор псевдонима тоже определил успех. Роль книгонош в еврейской жизни XIX века хорошо описана в статье Александра Львова «Становление русско-еврейской интеллигенции: роль Библии в подготовке языкового сдвига», опубликованной на сайте автора. Без книгоноши в еврейской жизни нельзя было обойтись — он поставлял священные книги, молитвенники, лубочные народные книги, первые сочинения на идиш для женщин и простого народа. Тайком книгоноша удовлетворял и спрос на запретную нееврейскую светскую литературу, проклинаемую раввинами. Персонаж Менделе «пошёл в народ». Он путешествовал в своей кибитке по грунтовым дорогам между Глипском и Бердичевом, встречал разных людей и рассказывал свои истории, критиковал несправедливость, делился своими соображениями о переустройстве мира и особенно — еврейской жизни в Российской империи. Повести, а затем и роман «Фишка Хромой» стали сенсацией. Писатель резко обрушился на еврейское руководство кагал, обвиняя его в плачевном положении евреев в Российской империи. Писатель яростно атаковал разъедающую коррупцию и некомпетентность руководства еврейских общин и многочисленных благотворительных организаций, критиковал царящие там нравы, казнокрадство, блатместерство и несостоятельность — все, что, к сожалению, снова вернулось кое-где вместе с «возрождением еврейской жизни». Писатель предлагает свои решения, частью утопические, частью осуществленные позже. Менделе призывал богатых не жертвовать деньги, а способствовать профессиональному образованию, готовить хороших специалистов, творческих людей и полезных граждан. Со временем писатель понял, что его сатира слишком прямолинейна, слишком литературна, что она часто бывает устаревшей и бьёт мимо цели. Тогда в еврейскую литературу пришли молодые таланты — прежде всего Шолом-Алейхем и И.-Л. Перец. В их творчестве социальная сатира играла второстепенную роль. И Менделе Мойхер-Сфорим начал переделывать свои старые произведения, добавлять в них теплоту и доброту, сдабривать народными шутками. Он понял, что широкий читатель хочет не религиозно-общественной сатиры, не бичевания коррупции и недостатков, а историй, которые помогают понять, как можно выжить в суровом мире среди всех этих бед. «Фишка Хромой» выходил тремя переделанными изданиями — в 1869, в 1876 и последним — в 1888 году. И с каждым разом в романе смягчается сатира и полемика, зато все больше теплоты и симпатии к бедам своих героев, все больше интереса к народному юмору. Огромный успех имела его повесть «Кляча» (1873), где, под видом несчастной, больной, всеми гонимой клячи изображена жизнь русского еврейства, угнетаемого правительственными мерами. Самый знаменитый его роман — «Путешествие Беньямина Третьего» (1878), лирико-сатирическая фантасмагория по мотивам средневекового еврейского труда «Путешествие Биньямина из Туделы», напоминающая «Дон Кихота» Сервантеса. Под влиянием погромов 1880-х годов Менделе, снова вернувшись к древнееврейскому языку, написал несколько повестей и рассказов, в которых, помимо представителей старого еврейства, фигурируют и люди нового поколения, стремящиеся в Палестину — подальше от погромов. Повесть «Стена плача» рассказывает о быте сутенеров и еврейских борделей XIX века. В повести точно описывается механизм торговли «живым товаром». В одесском литературном обществе Мойхер-Сфорим был одной из самых колоритных фигур. Когда ему было около 60 лет и он заведовал Талмуд-Торой, проживая в помещении школы, в Одессу приехал историк С. М. Дубнов. После встречи между ними завязалась дружба, длившаяся почти 20 лет. Написал много стихотворений, драм и критических статей на древнееврейском языке, переводил на идиш стихами богослужебные книги. Переведённый на русский язык нравоописательный роман «Отцы и дети» (СПб., 1868) не удался автору. На русском языке произведения Менделе до революции напечатаны в «Восходе», в «Жизни» и отдельными изданиями; некоторые ещё при его жизни были переведены также на польский язык. После революции его сочинения много издавались в СССР как на идиш, так и в русских переводах, а также получили известность и на Западе.
На нашем книжном сайте Вы можете скачать книги автора Менделе Мойхер-Сфорим в самых разных форматах (epub, fb2, pdf, txt и многие другие). А так же читать книги онлайн и бесплатно на любом устройстве – iPad, iPhone, планшете под управлением Android, на любой специализированной читалке. Электронная библиотека КнигоГид предлагает литературу Менделе Мойхер-Сфорим в жанрах .

Творчество Менделе Мойхер-Сфорим

На нашем сайте представлены 4 книги автора Менделе Мойхер-Сфорим. Самая популярная по мнению наших читателей "".

8.0
0
0
Путешествие Вениамина Третьего.
Путешествие Вениамина Третьего.

"Путешествия Вениамина Третьего", еврейскую версию странствий Дон-Кихота и Санчо Пансы, Менделе Мойхер-Сфорим написал на идиш и перевел на иврит. Автор посылает Вениамина, мечтателя, ученого и начитанного человека, и Сендерла, бедолагу, человека земного, живущего в реальном мире, на поиски десяти утерянных колен Израилевых, на Землю Обетованную. На долю двух наивных евреев выпадают невероятные ко...

8.0
0
0
Фишка Хромой
Фишка Хромой

Роман впервые опубликован в Житомире в 1869 году, одновременно с "Таксой". В первом издании "Фишка Хромой" имел всего 45 печатных страниц. Менделе долго и вдумчиво готовил второе издание. Почти двадцать лет. В расширенном и дополненном виде роман появился в Одессе в 1888 году.

8.0
0
0
Маленький человечек
Маленький человечек

Когда речь заходит о еврейской прозе XIX века, прежде всего всплывают в памяти имена трех ее общепризнанных классиков или, если угодно, отцов-основателей – Менделе Мойхер-Сфорима (1836–1917), Ицхока-Лейбуша Переца (1851–1916) и Шолом-Алейхема (1859–1916). Именно эти трое определили лицо последующей еврейской прозы и на идише и на иврите. Их произведения многократно переиздавались и переводились на...

Классическая литература
8.6
0
0
Маленький человечек. Путешествие Вениамина Третьего. Фишка Хромой
Маленький человечек. Путешествие Вениамина Третьего. Фишка Хромой

В издание, посвященное стодвадцатипятилетию со дня рождения еврейского писателя и гуманиста Якова Абрамовича Шолома, вошли переводы его лучших и художественно наиболее значительных произведений: "Маленький человечек", "Путешествие Вениамина

Похожие авторы