Входит старый священник.
Священник
Безбожный пир, безбожные безумцы!Вы пиршеством и песнями развратаРугаетесь над мрачной тишиной,Повсюду смертию распространенной!Средь ужаса плачевных похорон,Средь бледных лиц молюсь я на кладбище,А ваши ненавистные восторгиСмущают тишину гробов – и землюНад мёртвыми телами потрясают!Когда бы стариков и жён моленьяНе освятили общей, смертной ямы, —Подумать мог бы я, что нынче бесыПогибший дух безбожника терзаютИ в тьму кромешную тащат со смехом. Несколько голосов
Он мастерски об аде говорит!Ступай, старик! ступай своей дорогой! Священник
Я заклинаю вас святою кровьюСпасителя, распятого за нас:Прервите пир чудовищный, когдаЖелаете вы встретить в небесахУтраченных возлюбленные души. Ступайте по своим домам! Председатель
ДомаУ нас печальны – юность любит радость. Священник
Ты ль это, Вальсингам? ты ль самый тот,Кто три тому недели, на коленях,Труп матери, рыдая, обнималИ с воплем бился над её могилой?Иль думаешь, она теперь не плачет,Не плачет горько в самых небесах,Взирая на пирующего сына,В пиру разврата, слыша голос твой,Поющий бешеные песни, междуМольбы святой и тяжких воздыханий?Ступай за мной! Председатель
Зачем приходишь тыМеня тревожить? Не могу, не долженЯ за тобой идти: я здесь удержанОтчаяньем, воспоминаньем страшным,Сознаньем беззаконья моего,И ужасом той мёртвой пустоты,Которую в моём дому встречаю —И новостью сих бешеных веселий,И благодатным ядом этой чаши,И ласками (прости меня, господь)Погибшего, но милого созданья... Тень матери не вызовет меняОтселе, – поздно, слышу голос твой,Меня зовущий, – признаю усильяМеня спасти... старик, иди же с миром;Но проклят будь, кто за тобой пойдёт! Mногие
Bravo, bravo! достойный председатель!Вот проповедь тебе! пошёл! пошёл! Священник
Матильды чистый дух тебя зовёт! Председатель
(встаёт)
Клянись же мне, с поднятой к небесамУвядшей, бледною рукой – оставитьВ гробу навек умолкнувшее имя!О, если б от очей её бессмертныхСкрыть это зрелище! Меня когда-тоОна считала чистым, гордым, вольным —И знала рай в объятиях моих... Где я? Святое чадо света! вижуТебя я там, куда мой падший духНе досягнёт уже... Женский голос
Он сумасшедший, —Он бредит о жене похоронённой! Священник
Пойдём, пойдём... Председатель
Отец мой, ради бога,Оставь меня! Священник
Спаси тебя господь!Прости, мой сын. Уходит. Пир продолжается. Председатель остается, погруженный в глубокую задумчивость.
Примечания
1
в сторону (лат. ).
2
«Ифигения в Авлиде», опера Глюка.
3
о вы, кому известно (ит. ). Ария Керубино из 3-го акта оперы Моцарта «Свадьба Фигаро».
4
Опера Сальери на слова Бомарше.
5
Существует предание, что Микеланджело умертвил натурщика, чтобы естественнее изобразить умирающего Христа.
6
Лепорелло. О любезнейшая статуя великого командора!. . Ах, хозяин! Дон-Жуан (ит. ). – Реплика из оперы Моцарта «Дон-Жуан».