Таблица II
(В начале таблицы «Ниневийской» версии недостает – если не считать маленьких обломков с клинописью – около ста тридцати пяти строк, содержавших эпизод, который в «Старовавилонской версии – так называемой „Пеннсильванской таблице“ – излагается так:
* „…Энкиду, встань, тебя поведу я* К храму Эане, жилищу Ану,* Где Гильгамеш совершенен в деяньях. * А ты, как себя, его полюбишь!* Встань с земли, с пастушьего ложа!“* Услыхал ее слово, воспринял речи,* Женщины совет запал в его сердце. * Ткань разорвала, одной его одела,* Тканью второю сама оделась,* За руку взяв, повела, как ребенка,* К стану пастушьему, к скотьим загонам. * Там вокруг них пастухи собралися,Шепчут они, на него взирая:„Муж тот с Гильгамешем сходен обличьем,Ростом пониже, но костью крепче. То, верно, Энкиду, порожденье степи,Во всей стране рука его могуча,Как из камня с небес, крепки его руки:* Молоко звериное сосал он!“* На хлеб, что перед ним положили,* Смутившись, он глядит и смотрит:* Не умел Энкиду питаться хлебом,* Питью сикеры обучен не был. * Блудница уста открыла, вещает Энкиду:* „Ешь хлеб, Энкиду, – то свойственно жизни* Сикеру пей – суждено то миру!“* Досыта хлеба ел Энкиду,* Сикеры испил он семь кувшинов. * Взыграла душа его, разгулялась,* Его сердце веселилось, лицо сияло. * Он ощупал свое волосатое тело,* Умастился елеем, уподобился людям,* Одеждой оделся, стал похож на мужа. * Оружие взял, сражался со львами —* Пастухи покоились ночью. * Львов побеждал и волков укрощал он —* Великие пастыри спали:* Энкиду – их стража, муж неусыпный.
Весть принесли в Урук огражденный Гильгамешу: (Далее в Старовавилонской» версии недостает около пяти-шести стихов. )
* Энкиду с блудницей предавался веселью,* Поднял взор, человека видит, —* Вещает он блуднице:* «Шамхат, приведи человека!* Зачем он пришел? Хочу знать его имя!»* Кликнула, блудница человека,* Тот подошел и его увидел. * «Куда ты, о муж, поспешаешь? Для чего поход твойтрудный?»* Человек уста открыл, вещает Энкиду:* «В брачный покой меня позвали,* Но удел людей – подчиненье высшим!* Грузит город кирпичом корзины,* Пропитанье города поручено хохотуньям,* Только царю огражденного Урука* Брачный покой открыт бывает,* Только Гильгамешу, царю огражденного Урука,* Брачный покой открыт бывает, —* Обладает он суженой супругой!* Так это было; скажу я: так и будет,* Совета богов таково решенье,* Обрезая пуповину, так ему судили!»* От слов человекалицом побледнел он. (Недостает около пяти стихов. )
* Впереди идет Энкиду, а Шамхат сзади, (Далее сохранился отрывок из основной «Ниневийской» версии. )
Вышел Энкиду на улицу огражденного Урука:«Назови хоть тридцать могучих, – сражусь я с ними!»В брачный покой преградил дорогу. Край Урука к нему поднялся,Против него весь край собрался,Народ к нему толпою теснится,Мужи вкруг него собралися,Как слабые ребята, целуют ему ноги:«Прекрасный отныне герой нам явился!»Было в ту ночь для Ишхары постелено ложе,Но Гильгамешу, как бог, явился соперник:В брачный покой Энкиду дверь заградил ногою,Гильгамешу войти он не дал. Схватились в двери брачного покоя,Стали биться на улице, на широкой дороге, —Обрушились сени, стена содрогнулась. * Преклонил Гильгамеш на землю колено,* Он смирил свой гнев, унял свое сердце* Когда унялось его сердце, Энкиду вещает Гильгамешу:* «Одного тебя мать родила такого,* Буйволица Ограды, Нинсун!* Над мужами главою ты высоко вознесся,* Эллиль над людьми судил тебе царство!»