28
Stanner W. E. H. , The Dreaming, in Traditional Aboriginal Society. McMillan Company, South Melbourne, 1990, pp. 225–236. В оригинале абориген сформулировал мысль не совсем грамматически верно, но очень поэтично:
White man got no dreaming.
Him go ‘nother way.
White man, him go different,
Him got road belong himself.
29
На русском (как и на английском) словосочетание тропы песен стало популярно после издания замечательной книги Брюса Чатвина «Тропы песен» (М. : Логос, 2007) – своеобразного травелога, совмещающего художественные достоинства и научно-популярное содержание. С научной точки зрения о «сонглайнах» тоже написано немало, в основном, конечно, на английском. Например: Norris R. P. , Harney B. Y. Songlines and Navigation in Wardaman and other Australian Aboriginal Cultures. Astron. Hist. Herit.
17, 1–15 (2014).30
Белков П. Л. Миф и тотем в традиционном обществе аборигенов Австралии. – СПб. : МАЭ РАН, 2004. – С. 104‒105.
31
Всего миф-ритуал аранда включал восемь таких остановок. Подробнее см. : Белков П. Л. Миф и тотем в традиционном обществе аборигенов Австралии. – СПб. : МАЭ РАН, 2004. – С. 105.
32