– Давай всё-таки уточним более подробно: что может пойти не так, как это проявится?
– Кто-то будет кричать, брыкаться, может быть, хрипеть.
Михалычу очень не понравилась эта затея.
– Я ни разу не колол в вену. Вдруг промахнусь?
– Ты уж постарайся, от тебя будет зависеть, успеешь нас спасти или нет. В крайнем случае, вколешь в мышцу, там изотонический раствор, абсцесса не будет. Минус в том, что так дольше включается, только минут через пять после укола в мышцу. А за пять минут здесь – там может пройти много времени и событий, сам понимаешь. Можно, конечно, изначально прикрепить иглу к вене… Но я думаю, что ты справишься, поэтому не будем пока заниматься извращениями.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Манускрипт Колбрина – Книга Коила, собрание древнеегипетских рукописей, хранились в аббатстве Гластонберри. В манускрипте описывается Великий Потоп и катаклизмы, повторяющиеся через каждые 3500 лет.
2
Вадж-Ур – древнеегипетское название Средиземного моря.
3
Далиос – второй лунный месяц от начала года в Великой Греции, соответствует августу-сентябрю.
4
Гоплиты – древнегреческие пешие воины.
5
Стадион – древнегреческая мера длины, равная 184,9 м.
6
Мафоз – название магических формул в Магии Древних.
7
Ксифос – древнегреческий короткий меч.
8
Фьялар – в скандинавской мифологии один из братьев-цвергов (вместе с Галаром), сваривших мёд поэзии Одрёрир.
9
Брюссельский балерун – Жан-Клод Ван Дамм.
10
Итальянский еврей – Сильвестр Сталлоне.
11
Зип-лок – полиэтиленовый аналог застёжки-молнии.
12
«Паджерик» – сленговое название японского джипа «Мицубиси-Паджеро».
13
Дядя Вова – президент РФ В. В. Путин.
14
Второй мед – обиходное название медицинского университета им. Пирогова.
15
Торин Дубощит – гном, один из главных персонажей повести Дж. Р. Толкиена «Хоббит, или туда и обратно».
16
Вой – кличка Артёма в его бытность военным наёмником.
17
Ореада – горная нимфа.
18
Клиппот – понятие в каббале: богопротивные демонические силы или миры (ады), которые рассеивают божественный свет и питают бытие материального мира.
19
Гальдрастав – рунический талисман, сделанный из стилизованных рун, соединённых по особым правилам в единый рисунок.
20
Хикки —японский термин, обозначающий людей, отказывающихся от социальной жизни и, часто, стремящихся к крайней степени социальной изоляции и уединения вследствие разных личных и социальных факторов.
21
Геминейрин – сильное снотворное.
22
Мет – метамфетамин.