2927
ΠΑ XIII* [VIII, 13].
2928
2929
Дмитриевский. Описание, II. С. 87.
2930
2931
2932
Служебник 1602. Л. 217.
2933
2934
2935
2936
Дмитриевский. Описание, I. С. 515.
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
Акты исторические. С. 19–20.
2944
Рукопись Московского исторического музея (Синод. № 562). Сведения заимствую у
2945
2946
Перевод этого места нельзя назвать удачным.
В греческом оригинале это место читается: και παρακαλούμεν, και δεόμεθα, και ίκετεύομεν, что значит «и призываем, и просим, и умоляем».2947
Глагол «благодарим» дан в повелительном наклонении, и поэтому вся фраза соответствует русскому «будем благодарить Господа».
2948
2949
Дидахэ, X.
2950
Святогробский типикон 1122 года (опубликован в:
2951
Приалтарное помещение, соответствующее диаконнику, или ризнице, православных храмов, но, в отличие от последних, имеющее вход не через алтарь, а непосредственно из храма.
2952
2953
2954
Мопе. Lateinische und griechische Messen. S. 139.
2955
2956
2957
2958
2959
СДЛ, III. С. 116.
2960
Miracul. XII {Mai. Spicilegium, III. P. 175).
2961
2962
2963
Талмуд. Берахот, VI. (Талмуд. Мишна и Тосефта, I. С. 19).
2964
Талмуд. Берахот, VII. (Талмуд. Мишна и Тосефта, I. С. 28).
2965
Там же. VI. С. 24.
2966
Песахим. (Талмуд. Мишна и Тосефта, II. С. 255).
2967
О том, что Христос при установлении таинства Евхаристии Сам вкусил от хлеба и испил от чаши, свидетельствуют