Читать онлайн «Око Пейфези»

Автор Галина Бахмайер

Annotation

Сиквел к "Огонь джинна". Оказывается, что не было и нет ничего случайного, что цель всей ее жизни предопределена давным-давно, а она сама — всего лишь послушная марионетка в руках неведомых таинственных сил.

Галина Владимировна Бахмайер

Пролог

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

notes

1

2

Галина Владимировна Бахмайер

Око Пейфези

Сиквел к "Огонь джинна". Чтобы правильно понять события, изложенные в продолжении, необходимо прочесть приквел.

Дисклеймер: Все узнаваемое принадлежит Дж. К. Роулинг. Вольное использование персонажей арабской и иранской мифологии. Попурри из стихотворений арабских, персидских и турецких поэтов VII–XVI вв.

От горя плавилась душа, сгорала,

В самозабвении себя теряла,

Завороженная незримой целью,

Скиталась по земле, себя терзала.

Сокровище искала понапрасну,

Чужих молить о помощи дерзала,

И все ждала, и верила обетам,

И тщетно к милосердию взывала.

Надеялась: все будет, как и прежде,

Все повторится снова, как бывало.

Душа! Ты голубь, ты попала в сети,

Упала в бездну, в глубину провала.

Хафиз (пер. М. Курганцева)

Пролог

497 г по христианскому летосчислению Персия, безымянный городок — будущий Рей, близ современного Тегерана.

Усталый бородатый человек в насквозь пропыленном бурнусе быстро шел по узкой кривой улочке, поминутно оглядываясь, словно чувствуя за спиной погоню. Выйдя на людную базарную площадь, он слегка успокоился и постарался слиться с толпой.

Покружив по площади некоторое время, бородач шмыгнул в темный переулок и встал, как вкопанный. И без того мокрые, его виски покрылись крупными градинами пота.

Из-за угла глинобитного дома навстречу ему шагнула женщина в темных одеждах бедуинки, из-под которых на секунду выглянул край арабского платья из дорогого тонкого шелка. В тени наголовного покрывала блеснули пронзительные глаза, под взглядом которых мужчина съежился и торопливо попятился назад, в спасительное многолюдье. Женщина изящно засеменила следом, откинув покрывало и открыв копну тяжелых, окрашенных хной кудрей. Красивое, но порочное лицо озарила жадная, многообещающая улыбка.

— Хамди-ис… — протянула она низким, грудным голосом, медленно, но верно приближаясь к бородачу.  — Тебе от меня не спрятаться.

Мужчина тихо охнул и, повернувшись, кинулся бежать. Пересек площадь, расталкивая окрикивающих его людей, и остановился отдышаться у лавки торговца кожами. Кому-то со стороны, кто не видел его обезумевшего лица с непрерывно бегающими глазами, могло показаться, что он просто сомлел от солнца. Бородач испуганно вглядывался в толпу в поисках знакомого силуэта. Не найдя его, он слегка успокоился, повернулся — и вскрикнул. Женщина уже стояла перед ним.

— Хамдис… — красавица улыбнулась еще шире и приблизилась, позванивая золотыми браслетами.  — Не убегай. Я все равно тебя поймаю. Ты не можешь сбежать, и защищаться не сможешь…

— Нет… нет… — быстро зашептал мужчина, отступая в толпу.  — Ты не станешь…

Не посмеешь… Люди! — отчаянно воскликнул он, но сорвавшийся голос надломился.