Читать онлайн «Альфред де Мюссе. Избранное»

Автор Альфред де Мюссе

Избранное

ФФФ ^ «5» ^

*

1.

2.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

11.

12.

16.

18.

20.

21.

22.

26.

28.

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

Альфред Альфред де ВиньидеВиньи _

[tjffA

Альфред де Виньи

Избранное

а

ЛЕВИНЬИ-РЕБЕНОКГОРОД ЛОШ

ДЕВИНЬИ-АКАДЕМИК

Альфред

ДЕ ВИНЬИ 1832

де

ВИНЬИ

Избранное

I

ДЕВИНЬИ-

РЕБЕНОК

МОСКВА «ИСКУССТВО» 1987

ББК 84. (4Фр) В 50

Перевод с французского Ю. Б. КОРНЕВА Составление и предисловие А.

В. КАРЕЛЬСКОГО Примечания Э. В. ВЕНГЕРОВОЙ, М. В. ДОБРОДЕЕВОЙ Художник А. А. РАЙХ ШТЕЙН

В

4703000000—167

025(01) —87

-47—87

(С) Переводе французского, предисловие комментарий Издательство «Искусство» 1987

QQQQQOQQOQQQQQQOQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQO

А. Карельский

Предисловие

ФРАНЦИЯ

БУРБОНОВ

*

ФРАНЦИЯ

НАПОЛЕОНА

Ней

ФРАНЦИЯ ЛУИ-ФИЛ ИКП А

ГЕРБ ДЕ ВИНЬИ

“Г

ФРАНЦИЯ-

РЕСПУБЛИКА

судьба. Один штурмует эту твердыню непрестанно, обруши

ЛЮБВИ Поэта и Славы всякий раз по-иному складывается

вает на нее атаку за атакой, не дает ей опомниться, не позволяет ни на миг забыть о себе, рассыпает перед нею всё новые и новые дары своего таланта, и она, ослепленная их блеском, очарованная их звоном, не сопротивляется долго, сдается раз и навсегда и любит потом слепо и постоянно. Во французской поэзии XIX века такова судьба Гюго.

Другому победа дается без борьбы, идет в руки сама, слава влюбляется в него с первого звука его лиры; так было с Мюссе. «То была сама весна, настоящая весна поэзии, расцветшая на наших глазах... Никто другой не мог так сразу, с первого взгляда, внушить представление о юном гении»,— писал о нем позже Сент-Бёв, и даже больно обиженный им Ламартин, безоружный перед этим обаянием, свою поэтическую отповедь ему смог начать лишь как отеческую укоризну: «Дитя, чьи кудри — лен, чье сердце — мягкий воск... »

А иной любит тайно и трудно, мучимый гордостью и боязнью отпора, льстит редко и скупо, дань приносит с независимо-надменным видом, легко осекается и умолкает, замыкая в сердце порыв,— и она взирает на него с уважительной опаской, и охотней улыбается тем, кто открытей и смелей, и только много позже, уже поседев, раскрывает заветные ларцы, перебирает забытые листы, смотрит на них изумленным, умудренным старостью взором и с запоздалой

6

горькой нежностью повторяет: «А ведь тут он был прав... и тут... и тут... » Таков удел Виньи.