Читать онлайн «Мекканские откровения»

Автор Мухаммад ибн-Али ибн-аль-Араби

ШШ й;^ШШ. ЦЕНТР «ПЕТЕРБУРГСКОЕ ВОСТОКОВЕДЕНИЕ» Ш <ίί*η «\ ν Серия основана в 1993 году ЦЕНТР «ПЕТЕРБУРГСКОЕ ВОСТОКОВЕДЕНИЕ» Ибн ал-Арави Мекканские откровения (ал-Футухат ал-маккийа) Введение, перевод с арабского, примечания и библиография А. Д. Кныша Санкт-Петербург 1995 ББК Э 383-4 А 79 Ибн ал-Араби Мекканские откровения (ал-Футухат ал-маккийя). — Пер. с араб. , введ. , прим. и библиогр. А. Д. Кныша. — СПб. : Центр "Петербургское Востоковедение", 1995. — 288 с ISBN 5-85803-040-8 Русскому читателю впервые предлагаются избранные переводы из наследия Мухи и ад-Дина Мухаммада Ибн ал-сАраби (1165—1240), выдающегося мыслителя мусульманского средневековья. Представленные труды знакомят с учением «Величайшего Учителя» (аш-Шайх ал-Акбар) о Человеке, с метафизикой и мистическим (суфийским) мировосприятием, оказавшим огромное влияние на философов Востока и Запада. Настоящее издание включает в себя переводы избранных трактатов Ибн ал-Араби (и в том числе одной главы из «Мекканских откровений» — важнейшего и итогового произведения Учителя), публикуемых на русском языке впервые. Переводы снабжены комментариями и предварены подробным введением, они позволяют русскому читателю составить цельное и глубокое представление о суфийской философской традиции вообще и о ярчайшем ее представителе Ибн ал-Араби. ББК Э 383-4 УДК 297. 2:491. 1 Перепечатка данного издания, а равно отдельных его частей запрещена. Любое использование материалов данного издания возможно исключительно с ведома издательства. ISBN 5-85803-040-8 © Центр «Петербургское Востоковедение», 1995 © А. Д. Кныш, введение, перевод, примечания, библиография, 1995 Зарегистрированная торговая марка От издательства Уважаемый читатель! Вы держите в руках пятый том серии "Памятники культуры Востока". Настоящая серия призвана представить российскому читателю произведения древней и средневековой словесности Востока — от древнего Китая до древней Индии — во всем их культурном своеобразии, для чего каждое издаваемое произведение сопровождается оригинальными графическими материалами (гравюрами, ксилофафиями, прорисовками, факсимильным воспроизведением редчайших страниц древних манускриптов), а также оригинальными восточными шрифтами, будь то китайская иероглифика, японское слоговое письмо или арабская вязь. Мы надеемся, что эти элементы оформления книг не отпугивают неподготовленного читателя, но напротив — побуждают его к чтению, делают чужую культуру ближе и понятнее. Этой же цели способствуют предисловия и комментарии ведущих специалистов-востоковедов. В серии вышли: Том 1. Чжан Бо-дуань.
Главы о прозрении истины (СПб. , 1994, 352 с). Перевод одного из самых известных даосских трактатов XI века, выполнен Е. А. Торчиновым. Том 2. Митицуна-но хаха. Дневник эфемерной жизни (СПб. , 1994, 352 с). Перевод первого женского дневника, написанного знатной японской аристократкой X века, выполнен В. Н. Гореглядом. Том 3. Гань Бао. Записки о поисках духов (СПб. , 1994, 576 с). Перевод одного из самых известных китайских сборников о нечисти, выполнен Л. Н. Меньшиковым. Том 4. Тамэнага С юн суй. Сливовый календарь любви (СПб. , 1994, 288 с. + 1 л. ил. ). Перевод лучшего образца в жанре ниндзё- бон — "повесть о чувствах", выполнен И.