л. в. милов
Исследования
по истории
памятников
средневекового
права
л. в. милов
Исследования
по истории
памятников
средневекового
права
Москва
РОССПЭН
2009
УДК 930. 27
Б Б К 6 3 . 3 (2 )Л 6
М 60
Милов Л. В. М 60 Исследования по истории памятников средневекового
права: Сборник статей / Л . В . М илов; [подред. Б. Н . Ф л о
ри, А . А . Горского]. — М . : Российская политическая эн
циклопедия ( Р О С С П Э Н ) , 2 0 0 9 . — 3 3 6 с. ISB N 978-3-8243-1105-1
УДК 930. 27
Б Б К 6 3 . 3 (2 )Л 6
ISB N 978-5-8243-1105-1 © Милова О . Л . , 2009
© Российская политическая
энциклопедия, 2009
О Т РЕД А К ТО РО В
Научное творчество академика Р А Н Леонида Васильевича Милова
(192 9 —2 0 0 7 ), одного из выдающихся историков нашей эпохи, отличалось
необычайно широким хронологическим и проблемным диапазоном. Одним
из главных направлений исследовательской деятельности Л .
В. Милова
была история русского средневекового права. Работа в этом направлении была начата им в 1950-е гг. под руководством
учителя — М. Н. Тихомирова. Леонид Васильевич подготовил к изданию
древнейший славянский законодательный памятник — Закон Судный лю
дей1. Впоследствии он продолжил его изучение. Одним из первых в отечест
венной науке он использовал математические методы для реконструкции пер
воначального текста памятника и путей эволюции его рукописной традиции. Кроме того, его внимание привлек славянский перевод Эклоги, византийского
кодекса законов VIII в. Вопреки традиционному представлению, что этот пе
ревод болгарский ( X в. ), Л . В. Милов обосновал гипотезу, что Эклога была
переведена на Руси. Затем он высказал предположение, что перевод Эклоги
был сделан в конце X в. , при крестителе Руси Владимире, и именно об этой
попытке ввести на Руси напрямую византийские правовые нормы говорит
легендарный летописный рассказ о временной замене Владимиром традици
онных вир на смертную казнь для «разбойников». Неудача реформы вызвала
необходимость письменной фиксации норм традиционного права, отменен
ных было княжеской властью. Исследователь привел также ряд серьезных
аргументов в пользу того, что перевод так называемой Ефремовской кормчей
был выполнен не в начале X в. в Болгарии, а в X I в. в Древней Руси. Бла
годаря этим работам резко расширился круг текстов, которые теперь можно
использовать для реконструкции древнерусской юридической терминологии
и правового сознания; совсем по-новому охарактеризованы те исторические
условия, в которых зарождалась древнерусская правовая традиция. О т этой проблематики ученый вышел на источниковедческое исследова
ние Пространной редакции Русской Правды, списки которой содержатся в
тех же рукописях, что и списки Закона Судного.