Читать онлайн «Лунная ночь»

Автор Леопольд фон Захер-Мазох

Захер-Мазох Леопольд Фон

Лунная ночь

Лунная ночь.

Повѣсть Захера Мазоха.

(переводъ съ немецкаго).

 Была свѣтлая теплая августовская ночь. Я спускался съ горы, съ ружьемъ на плечахъ; моя большая чорная англійская собака медленно тащилась за мною, усталая и высунувъ языкъ. Мы сбились съ пути. Нѣсколько разъ я останавливался и осматривался кругомъ себя, ища дороги. Въ такомъ случаѣ собака непремѣнно садилась и устремляла на меня глаза.

 Передъ нами лежала холмистая, страна, поросшая лѣсомъ. Кругомъ все было тихо. Надъ сине-чорными деревьями стоялъ полный красный мѣсяцъ, бросая яркій свѣтъ на темное небо. Величаво-тихо тянулся бѣлый потокъ звѣздъ съ востока на западъ; въ углубленіи сѣвернаго горизонта стояла большая медвѣдица. Между сосѣдними стволами изъ поднимался съ маленькаго болота легкій, прозрачный паръ, дрожавшій въ блѣдно-зеленомъ мерцаніи; въ тростникѣ стонала вынь. По мѣрѣ того какъ мы подвигались впередъ, становилось все свѣтлѣе да свѣтлѣе. Темныя стѣны лѣса по обѣимъ сторонамъ дороги медленно отступали назадъ, и передъ нами открылась равнина -- зеленое мерцающее море, съ бѣлой усадьбой, окруженной высокими тополями и мелькавшей вдали словно плывущій на всѣхъ парусахъ корабль. Отъ времени до времени, вмѣстѣ съ тихимъ потокомъ воздуха, проносившимся между стеблями и листьями, до меня долетали какіе-то чудные звуки. Когда я подошелъ ближе, изъ нихъ развилась дивно-прекрасная мелодія, полная грусти. Это было прекрасное фортепьяно, на которомъ опытная рука художника играла бетговеновскую сонату "лунное сіяніе". Словно израненая больная душа разливалась слезами на клавишахъ.

Еще одинъ отчаянный диссонансъ -- и инструментъ замолкъ. Я былъ шагахъ во ста отъ маленькой одинокой усадьбы съ темными, грустно шумѣвшими тополями. Собака жалобно гремѣла цѣпью, къ которой она была привязана; вдали слышалось однообразное журчаніе воды.

 На площадкѣ лѣстницы показалась женщина; она оперлась обѣими руками на перила и стала глядѣть внизъ. Это была высокая стройная фигура. Ея блѣдное лицо, освѣщенное луннымъ сіяніемъ, свѣтилось фосфорическимъ блескомъ; темные волосы, свернутые въ роскошный узелъ, разсыпались но бѣлымъ плечамъ. Услыхавъ мои шаги, она выпрямилась и устремила на меня большіе влажные темные глаза. Въ это время я стоялъ уже у лѣстницы. Я разсказалъ ей свою исторію и сталъ просить о ночлегѣ.

 -- Все что наше, сказала она тихимъ, нѣжнымъ голосомъ,-- къ вашимъ услугамъ; намъ такъ рѣдко достается удовольствіе принимать гостей. Пожалуйте.

 Я взошелъ наверхъ по гнилымъ деревяннымъ ступенькамъ, пожалъ маленькую ручку, протянутую мнѣ владѣтельницей помѣстья, и пошелъ за нею черезъ отворенныя двери въ домъ.

 Мы вошли въ большую четвероугольную комнату съ крашеными бѣлыми стѣнами, все убранство которой состояло въ одномъ старомъ игорномъ столѣ и пяти деревянныхъ стульяхъ. У стола не было одной ножки, мѣсто которой занималъ одинъ изъ этихъ проблематическихъ стульевъ, поддерживая его при помощи нѣсколькихъ наложенныхъ другъ на друга кирпичей.

 За игорнымъ столомъ сидѣли четверо игравшихъ въ тарокъ. Владѣлецъ усадьбы, маленькій человѣкъ съ тупыми, неподвижными чертами, съ короткими жесткими усами, съ коротко-обстриженными бѣлокурыми волосами, всталъ чтобы поздороваться со мною -- и крѣпко держа зубами трубку, протянулъ мнѣ руку. Въ то время какъ я повторялъ ему свою исторію и свою просьбу, онъ, приводя въ порядокъ свои карты, кивнулъ въ знакъ согласія головою, потомъ опять сѣлъ на стулъ и съ тѣхъ поръ уже не обращалъ на меня никакого вниманія.