Читать онлайн «Искушение богини»

Автор Паулина Элис Гейдж

Паулина Гейдж

Искушение богини

Моей матери Айрини и моему отцу Ллойду,

с любовью

Я безмерно благодарна служащим библиотеки университета Альберта в Эдмонтоне за их неоценимую помощь. Именно их многолетний кропотливый труд по изучению реалий Древнего Египта позволил мне, простому неофиту, написать эту книгу, и я сожалею лишь о том, что список этих людей так велик, что его нельзя привести целиком.

Я сделала это с любовью в сердце к моему Отцу Амону;Я узнала его замыслы касательно моего первого юбилея;Его превосходный дух умудрил меня, и я не забыла ничего из того, чтоон требовал. Я, царь, знаю, что он – бог. Я все сделала по его велению; это он направлял меня. Все мои деяния совершены по воле его; это он давал мне наставления. Я ночей не спала, строя храм его; я ни в чем не грешила противуказаний его. Сердце мое предстало мудрым взору Отца моего; я проникла в егожелания. Не спиной стояла я к Городу Владыки всего сущего, но лицом к немуповернулась. Я знаю, что Карнак – дом бога на земле; величавая Лестница Начала;Священный глаз Владыки всего сущего; дом его сердца;Отражение его красоты и путеводная звезда для всех, кто следует за ним. Молитва, сочиненная царем Хатшепсу I по случаю ее юбилея

ПРОЛОГ

Она рано пошла спать, сделав знак рабыне и выскользнув из зала почти незамеченной, хотя еда еще не остыла на столах, а благоухание рассыпанных повсюду цветов невидимым облаком сопровождало ее весь путь через колоннады. Позади нее захлопали: это музыканты заняли свои места и завели быструю, живую мелодию, но она продолжала шагать так торопливо, что Мерире почти бежала за ней. Когда они достигли ее покоев, она сразу прошла в спальню, не ответив на приветствие стражи, и скинула сандалии.

– Закрой двери, – приказала она.

Мерире повиновалась, плотно прикрыв обе створки, потом обернулась, настороженно пытаясь угадать настроение хозяйки. Хатшепсут опустилась на табурет перед зеркалом и взмахнула рукой:

– Сними все это с меня.

– Да, ваше величество.

Ловкие пальцы освободили ее от тяжелого, замысловатого парика, бережно расстегнули сияющее золотом и сердоликами ожерелье и сняли звенящие браслеты с бессильно упавших рук. Две жаровни с углями горели в разных углах комнаты, распространяя вокруг приятное тепло, пламя светильников чуть заметно мигало, почти не тревожа темных глубин покоя, так что в этот час веселые, ярко раскрашенные стены были немы и едва различимы во мгле; лишь время от времени отдельные языки пламени, взвиваясь, выхватывали из темноты то фрагмент застывшего движения, то искристый блеск драгоценного металла. Комната, в отличие от своей взвинченной и сердитой пленницы, спала.

Хатшепсут встала, когда Мерире спустила с ее плеч лямки тончайшего льняного платья и начала стягивать его с нее. Потом девушка налила в чашу горячую ароматную воду и принялась смывать сначала черную краску с век хозяйки, потом красную хну с ее ладоней и подошв. Старшая из двух женщин продолжала рассматривать свое отражение в полированной поверхности огромного медного зеркала.

Мерире закончила, и Хатшепсут подошла к изголовью своего ложа, она облокотилась на него, сложив руки.