Джон Дос Пассос – один из крупнейших писателей США. Оригинальные литературные эксперименты, своеобразный творческий почерк, поиск новых романных форм снискали ему славу художника-экспериментатора, а созданные им романы сделали Дос Пассоса прижизненным классиком американской литературы.Во второй том Собрания сочинений вошли: первый и большая часть второго романа знаменитой трилогии «США», создающей эпическую картину жизни американского общества. Голоса мира... Панорама времени...&...
Джон Дос Пассос – один из крупнейших писателей США. Оригинальные литературные эксперименты, своеобразный творческий почерк, поиск новых романных форм снискали ему славу художника-экспериментатора, а созданные им романы сделали Дос Пассоса прижизненным классиком американской литературы.
Во второй том Собрания сочинений вошли: первый и большая часть второго романа знаменитой трилогии «США», создающей эпическую картину жизни американского общества. Голоса мира...
Панорама времени...
Поразительная, сложная форма повествования обрывочного, мультиплицированного...
Многоцветные осколки психологии и судеб, собранные калейдоскоп модернизма...
«42-я параллель» – один из лучших романов Джона Дос Пассоса. Книга «42-я параллель» автора Джон Дос Пассос оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 7.59 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.
41 оценка
Неподготовленному читателю этот роман может показаться слишком сложным. Он напоминает мозаику из разнородных фрагментов. "Новости Дня" - мешанина газетных заголовков и обрывков популярных песенок, актуально и злободневно (было), теперь в этой каше не разобраться без примечаний. "Камера-обскура" - поток сознания анонимных персонажей, послесловие говорит, что почти всё взято из личного опыта автора. Краткие биографии реальных исторических лиц - впрочем, даны они субъективно, не в энциклопедической манере. И основное - традиционное повествование о выдуманных героях, их пятеро, но вводятся они постепенно (ближе к концу книги сюжетные линии начинают пересекаться). Фрагменты чередуются и перекликаются друг с другом, я, конечно, все переклички не уловила. Респект переводчику, должно быть, это было очень трудно, и спасибо за множество подробных примечаний. Единственное, считаю излишним комментарии в духе "здесь автор иронизирует" - дайте уж читателю самому сообразить!
Время действия - начало ХХ века, место действия - США. Роман входит в трилогию, которая так и называется "США". Автор явно поставил перед собой цель с размахом - дать как можно более полную картину жизни Америки определённого периода, одновременно масштабную и насыщенную мелкими злободневными деталями. Думаю, у него это получилось, хотя для полноты впечатления надо читать всю трилогию. В конце концов, просто интересно, что будет дальше с героями, их сюжетные линии обрываются на полуслове (а Чарли Андерсон вообще только успел появиться).
Единственное, что мне не совсем понравилось - социально-политический уклон романа. Слишком много места отведено описанию борьбы рабочих за свои права и обличению капитализма. Сразу видно, на чьей стороне симпатии автора. Соответственно, все фрагменты мозаики окрашены если не "красным", то "розовым" (в политическом смысле), даже биографии. Это утомляет. Особенно трудно у меня читались отрывки о рабочем Маке, как раз из-за его участия в социальной борьбе. Лучше бы автор посвятил больше внимания психологии персонажей.
Неудивительно, что в СССР Дос Пассоса охотно переводили и издавали, охотнее, чем в США. Первое американское издание "42-й параллели", по словам переводчика, "изобилует искажениями и пропусками", а данный перевод на русский сделан по "выправленной самим автором рукописи". Интересно, издавали ли роман на родине в исправленном варианте, или у нас своего рода эксклюзив?..