Мунте Аксель
Легенда о Сан-Микеле
Аксель Мунте
Легенда о Сан-Микеле
Перевод с английского Т. Аксаковой
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие автора
Глава I. Юность
Глава II. Латинский квартал
Глава II. Авеню Вилье
Глава IV. Модный врач
Глава V. Пациенты
Глава VI. Шато-РамоГлава VII. Лапландия
Глава VIII. Неаполь
Глава IX. Снова в Париже
Глава X. Der Leichenbegleiter
Глава XI. Мадам Рекэн
Глава XII. Великан
Глава XIII. Мамзель Агата
Глава XIV. Виконт Морис
Глава XV. Джон
Глава XVI. Поездка в Швецию
Глава XVII. Врачи
Глава XVIII. Сальпетриер
Глава XIX. Гипноз
Глава XX. Бессонница
Глава XXI. Чудо Сайт Антонио
Глава XXII. Площадь Испании
Глава XXIII. Еще врачи
Глава XXIV. "Гранд-отель"
Глава XXV. "Сестрицы бедняков"
Глава XXVI. Мисс Холл
Глава XXVII. Лето
Глава XXVIII. Птичье убежище
Глава XXIX.
Младенец ХристосГлава XXX. Праздник Сант Антонио
Глава XXXI. Регата
Глава XXXII. Начало конца
В старой башне
--------------------------------------------------------------
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
Критики как будто не знают, к какому жанру следует отнести "Легенду о Сан-Микеле", да и не удивительно. Одни называли ее "автобиографией", другие - "воспоминаниями врача". Насколько я могу судить, это ни то и ни другое. Ведь история моей жизни вряд ли заняла бы пятьсот страниц, даже если бы я не опустил наиболее печальных и значительных ее глав. Могу только сказать, что я вовсе не хотел писать книгу о самом себе - наоборот, я постоянно старался избавиться от этой смутной фигуры. Если же книга все-таки оказалась автобиографией, то (судя по ее успеху) приходится признать, что, желая написать книгу о самом себе, следует думать о ком-нибудь другом. Нужно только тихо сидеть в кресле и слепым глазом всматриваться в прошедшую жизнь. А еще лучше - лечь в траву и ни о чем не думать, только слушать. Вскоре далекий рев мира совсем заглохнет, лес и поле наполнятся птичьим пением, и к тебе придут доверчивые звери поведать о своих радостях и горестях на понятном тебе языке, а когда наступает полная тишина, можно расслышать шепот неодушевленных предметов вокруг.
Название же "Воспоминания врача", которое дают этой книге критики, кажется мне еще менее уместным. Такой чванный подзаголовок никак не вяжется с ее буйной простотой, бесцеремонной откровенностью и прежде всего с ее прозрачностью. Конечно, врач, как и всякий другой человек, имеет право посмеяться над собой, когда у него тяжело на сердце, может он посмеиваться и над своими коллегами, если он готов принять на себя все последствия. Но он не имеет права смеяться над своими пациентами. Еще хуже, когда он льет над ними слезы: плаксивый врач - плохой врач. Старый доктор вообще должен хорошо поразмыслить, прежде чем садиться писать мемуары. Будет лучше, если он никому не откроет того, что он видел и что он узнал о Жизни и Смерти. Лучше не писать мемуаров, оставив мертвым их покой, а живым их иллюзии.
Кто-то назвал "Легенду о Сан-Микеле" повестью о Смерти. Может быть, это и так, ибо Смерть постоянно присутствует в моих мыслях. "Non nasce in me pensier che non vi sia dentro scolpita in Morie" [1], - сказал Микеланджело в письмах к Вазари. Я так долго боролся с моей мрачной сотрудницей и всегда терпел поражение и видел, как она, одного за другим, поражала всех, кого я пытался спасти. И некоторых из них я видел перед собой, когда писал эту книгу, - вновь видел, как они жили, как страдали, как умирали. Ничего другого я не мог для них сделать. Это были простые люди - над пх могилами не стоят мраморные памятники и многие из них были забыты еще задолго до смерти. Теперь им хорошо.