Михаил Успенский
Белый хрен в конопляном поле
Если спросите откуда
Эти сказки и легенды,
Я отвечу очень просто,
Безыскусно и доступно.
Это свалка древних мифов,
Это кладбище сюжетов,
Крематорий древних баек
И увядших архетипов,
Где изысканная правда
Бородатых анекдотов
Столь причудливо смешалась
С грубой выдумкой суровой,
А разнузданная скромность -
С порнографией стыдливой,
А нечаянная радость -
С ожидаемой бедою,
Где и магия доступна,
И религия забыта,
И наука постижима,
И проста литература,
Между тем как жизнь сплошною
Представляется загадкой,
Над которою до смерти
Бьется сердце человечье.
Если спросите, откуда
Эти древние сказанья,
Я скажу вам, я отвечу. Я отвечу:
ОТ ВЕРБЛЮДА!
Ничего нельзя утверждать с уверенностью. Например, мы до сих пор не знаем, действительно ли существовал композитор Глюк или он только примерещился своим современникам?
Часть первая. Мужицкий король и эльфийская королева
Глава 1,
– Эбьен, мон прынц! Де ля хренови! Аля улю, сама рулю. У ково чево боли! Кому ворожи, кому на печи лежи. Тебе калачи, покуль горячи. Врагу – не могу. Врачу – не хочу.
Казна скудна!Так говорила пятого числа в короеде месяце 1999 года от Восхода известная фрейлина и приближенная королевы Алатиэли, почтенная мадам Инженю, она же бабка Чумазея, всякому встречному и поперечному. Чумазея воображала, что говорит по-бонжурски, как и полагается всякой уважающей себя придворной даме. Она думала, что коли подбирать все слова с ударением на последнем слоге, то и выйдет настоящий бонжурский язык вместо исконного посконского, которому не место при дворе короля Стремглава Первого.
Фрейлина она была не взаправдашняя, как и большинство придворных, которые тоже не очень-то умели объясняться по-бонжурски.
Лучше всех владел этим языком сам король, Стремглав Первый, но и он был король не взаправдашний, потому что в Посконии никаких королей отроду не водилось, а водились только цари.
Да он, честно сказать, и царь-то был не настоящий. Разве настоящие цари-короли набирают себе придворных не по знатности рода, а по причине происхождения из одной с ним глухой деревни Новая Карга?
– Что ты несешь, страшилище преклоннолетнее? – зашипел король, услышав якобы бонжурскую речь. – Какой я тебе прынц? Я тебе, труперда старая, вотр мажести! По-нашему – ваше величество!
– А по-вашему – наше величество! – не растерялась фрейлина. – Для тебя же, окаянного, стараюсь, чтобы перед послами не опозорить!
– Я же тебе сказал, под лоскутную юбку роброн не надевать! – простонал король Стремглав Первый. – Не тебе ли для придворного платья отрез неспанской парчи выдали?
– А вот как проживем всю казну, так и отрез сгодится! – не сдавалась бабка Чумазея. – Пусть в клети лежит – есть не просит!
– Чего приперлась-то? Пожар, что ли?
– Супруга твоя рожать изволит!
Пролог
Три дива водилось в земле, Посконией именуемой.