Читать онлайн «Работы и дни»

Автор Гесиод

Гесиод

Работы и дни

Вас, пиерийские Музы, дающие песнями славу,Я призываю, – воспойте родителя вашего Зевса!Слава ль кого посетит, неизвестность ли, честь иль бесчестье –Все происходит по воле великого Зевса-владыки. Силу бессильному дать и в ничтожество сильного ввергнуть,Счастье отнять у счастливца, безвестного вдруг возвеличить,Выпрямить сгорбленный стан или спину надменному сгорбить –Очень легко громовержцу Крониду, живущему в вышних. Глазом и ухом внимай мне, во всем соблюдай справедливость,Я же, о Перс, говорить тебе чистую правду желаю. Знай же, что две существует различных Эриды на свете,А не одна лишь всего. С одобреньем отнесся б разумныйК первой. Другая достойна упреков. И духом различны:Эта – свирепые войны и злую вражду вызывает,Грозная. Люди не любят ее. Лишь по воле бессмертныхЧтут они против желанья тяжелую эту Эриду. Первая раньше второй рождена многосумрачной Ночью;Между корнями земли поместил ее кормчий всевышний,Зевс, в эфире живущий, и более сделал полезной:Эта способна понудить к труду и ленивого даже;Видит ленивец, что рядом другой близ него богатеет,Станет и сам торопиться с насадками, с севом, с устройствомДома. Сосед соревнует соседу, который к богатствуСердцем стремится. Вот эта Эрида для смертных полезна. Зависть питает гончар к гончару и к плотнику плотник;Нищему нищий, певцу же певец соревнуют усердно. Перс! Глубоко себе в душу сложи, что тебе говорю я:Не поддавайся Эриде злорадной, душою от делаНе отвращайся, беги словопрений судебных и тяжеб. Некогда времени тратить на всякие тяжбы и речиТем, у кого невелики в дому годовые запасыВызревших зерен Деметры, землей посылаемых людям,Пусть, кто этим богат, затевает раздоры и тяжбыИз-за чужого достатка. Тебе же совсем не пристало бСызнова так поступать: но давай-ка рассудим сейчас жеСпор наш с тобою по правде, чтоб было приятно Крониду. Мы уж участок с тобой поделили, но много другого,Силой забравши, унес ты и славишь царей-дароядцев,Спор наш с тобою вполне, как желалось тебе, рассудивших. Дурни не знают, что больше бывает, чем все, половина,Что на великую пользу идут асфодели и мальва. Скрыли великие боги от смертных источники пищи:Иначе каждый легко бы в течение дня наработалСтолько, что целый бы год, не трудяся, имел пропитанье. Тотчас в дыму очага он повесил бы руль корабельный,Стала б ненужной работа волов и выносливых мулов. Но далеко Громовержец источники пищи запрятал,В гневе на то, что его обманул Прометей хитроумный. Этого ради жестокой заботой людей поразил он… * * * Спрятал огонь. Но опять благороднейший сын НапетаВыкрал его для людей у всемудрого Зевса-Кронида,В нарфекс порожний запрятав от Зевса, метателя молний. В гневе к нему обратился Кронид, облаков собиратель:«Сын Иапета, меж всеми искуснейший в замыслах хитрых!Рад ты, что выкрал огонь и мой разум обманом опуталНа величайшее горе себе и людским поколеньям!Им за огонь ниспошлю я беду. И душой веселитьсяСтанут они на нее и возлюбят, что гибель несет им». Так говоря, засмеялся родитель бессмертных и смертных. Славному отдал приказ он Гефесту, как можно скорееЗемлю с водою смешать, человеческий голос и силуВнутрь заложить и обличье прелестное девы прекрасной,Схожее с вечной богиней, придать изваянью. АфинеОн приказал обучить ее ткать превосходные ткани,А золотой Афродите – обвеять ей голову дивнойПрелестью, мучащей страстью, грызущею члены заботой. Аргоубийце ж Гермесу, вожатаю, разум собачийВнутрь ей вложить приказал и двуличную, лживую душу. Так он сказал. И Кронида-владыки послушались боги. Зевсов приказ исполняя, подобие девы стыдливойТотчас слепил из земли знаменитый хромец обеногий. Пояс надела, оправив одежды, богиня Афина. Девы-Хариты с царицей Пейто золотым ожерельемНежную шею обвили. Прекрасноволосые ОрыПышные кудри цветами весенними ей увенчали. [Все украшенья на теле оправила дева Афина. ]Аргоубийца ж, вожатай, вложил после этого в грудь ейЛьстивые речи, обманы и лживую, хитрую душу. Женщину эту глашатай бессмертных Пандорою назвал,Ибо из вечных богов, населяющих домы Олимпа,Каждый свой дар приложил, хлебоядным мужам на погибель. Хитрый, губительный замысел тот приводя в исполненье,Славному Аргоубийце, бессмертных гонцу, свой подарокК Эпиметею родитель велел отвести. И не вспомнилЭпиметей, как ему Прометей говорил, чтобы дараОт олимпийского Зевса брать никогда, но обратноТотчас его отправлять, чтобы людям беды не случилось. Принял он дар и тогда лишь, как зло получил, догадался. В прежнее время людей племена на земле обитали,Горестей тяжких не зная, не зная ни трудной работы,Ни вредоносных болезней, погибель несущих для смертных. Снявши великую крышку с сосуда, их все распустилаЖенщина эта и беды лихие наслала на смертных. Только Надежда одна в середине за краем сосудаВ крепком осталась своем обиталище, – вместе с другимиНе улетела наружу: успела захлопнуть ПандораКрышку сосуда, по воле эгидодержавного Зевса. Тысячи ж бед улетевших меж нами блуждают повсюду,Ибо исполнена ими земля, исполнено море. К людям болезни, которые днем, а которые ночью,Горе неся и страданья, по собственной воле приходятВ полном молчании: не дал им голоса Зевс-промыслитель. Замыслов Зевса, как видишь, избегнуть никак невозможно. Если желаешь, тебе расскажу хорошо и разумноПовесть другую теперь. И запомни ее хорошенько. Создали прежде всего поколенье людей золотоеВечноживущие боги, владельцы жилищ олимпийских,Был еще Крон-повелитель в то время владыкою неба. Жили те люди, как боги, с спокойной и ясной душою,Горя не зная, не зная трудов. И печальная старостьК ним приближаться не смела. Всегда одинаково сильныБыли их руки и ноги. В пирах они жизнь проводили. А умирали, как будто объятые сном. НедостатокБыл им ни в чем неизвестен.
Большой урожай и обильный
Сами давали собой хлебодарные земли. Они же,Сколько хотелось, трудились, спокойно сбирая богатства, –Стад обладатели многих, любезные сердцу блаженных. После того как земля поколение это покрыла,В благостных демонов все превратились они наземельныхВолей великого Зевса: людей на земле охраняют,Зорко на правые наши дела и неправые смотрят. Тьмою туманной одевшись, обходят всю землю, даваяЛюдям богатство. Такая им царская почесть досталась. После того поколенье другое, уж много похуже,Из серебра сотворили великие боги Олимпа. Было не схоже оно с золотым ни обличьем, ни мыслью. Сотню годов возрастал человек неразумным ребенком,Дома близ матери доброй забавами детскими тешась. А наконец, возмужавши и зрелости полной достигнув,Жили лишь малое время, на беды себя обрекаяСобственной глупостью: ибо от гордости дикой не в силахБыли они воздержаться, бессмертным служить не желали,Не приносили и жертв на святых алтарях олимпийцам,Как по обычаю людям положено. Их под землеюЗевс-громовержец сокрыл, негодуя, что почестей людиНе воздавали блаженным богам, на Олимпе живущим. После того как земля поколенье и это покрыла,Дали им люди названье подземных смертных блаженных,Хоть и на месте втором, по в почете у смертных и эти. Третье родитель Кронид поколенье людей говорящих,Медное создал, ни в чем с поколеньем несхожее прежним. С копьями. Были те люди могучи и страшны. ЛюбилиГрозное дело Арея, насильщину. Хлеба не ели. Крепче железа был дух их могучий. Никто приближатьсяК ним не решался: великою силой они обладали,И необорные руки росли на плечах многомощных. Были из меди доспехи у них и из меди жилища,Медью работы свершали: никто о железе не ведал. Сила ужасная собственных рук принесла им погибель. Все низошли безыменно: и, как ни страшны они были,Черная смерть их взяла и лишила сияния солнца. После того как земля поколенье и это покрыла,Снова еще поколенье, четвертое, создал КронионНа многодарной земле, справедливее прежних и лучше, –Славных героев божественный род. Называют их людиПолубогами: они на земле обитали пред нами. Грозная их погубила война и ужасная битва. В Кадмовой области славной одни свою жизнь положили,Из-за Эдиповых стад подвизаясь у Фив семивратных;В Трое другие погибли, на черных судах переплывшиРади прекрасноволосой Елены чрез бездны морские. Многих в кровавых боях исполнение смерти покрыло;Прочих к границам земли перенес громовержец Кронион,Дав пропитание им и жилища отдельно от смертных. Сердцем ни дум, ни заботы не зная, они безмятежноБлиз океанских пучин острова населяют блаженных. Трижды в году хлебодарная почва героям счастливымСладостью равные меду плоды в изобилье приносит. Если бы мог я не жить с поколением пятого века!Раньше его умереть я хотел бы иль позже родиться. Землю теперь населяют железные люди. Не будетИм передышки ни ночью, ни днем от труда и от горя,И от несчастий. Заботы тяжелые боги дадут им. [Все же ко всем этим бедам примешаны будут и блага. Зевс поколенье людей говорящих погубит и этоПосле того, как на свет они станут рождаться седыми. ]Дети – с отцами, с детьми – их отцы сговориться не смогут. Чуждыми станут товарищ товарищу, гостю – хозяин. Больше не будет меж братьев любви, как бывало когда-то. Старых родителей скоро совсем почитать перестанут;Будут их яро и зло поносить нечестивые детиТяжкою бранью, не зная возмездья богов; не захочетБольше никто доставлять пропитанья родителям старым. Правду заменит кулак. Города подпадут разграбленью. И не возбудит ни в ком уваженья ни клятвохранитель,Ни справедливый, ни добрый. Скорей наглецу и элодеюСтанет почет воздаваться. Где сила, там будет и право. Стыд пропадет. Человеку хорошему люди худыеЛживыми станут вредить показаньями, ложно кляняся. Следом за каждым из смертных бессчастных пойдет неотвязноЗависть злорадная и злоязычная, с ликом ужасным. Скорбно с широкодорожной земли на Олимп многоглавый,Крепко плащом белоснежным закутав прекрасное тело,К вечным богам вознесутся тогда, отлетевши от смертных,Совесть и Стыд. Лишь одни жесточайшие, тяжкие бедыЛюдям останутся в жизни. От зла избавленья не будет. Басню теперь расскажу я царям, как они ни разумны. Вот что однажды сказал соловью пестрогласному ястреб,Когти вонзивши в него и неся его в тучах высоких. Жалко пищал соловей, пронзенный кривыми когтями,Тот же властительно с речью такою к нему обратился:«Что ты, несчастный, пищишь? Ведь намного тебя я сильнее!Как ты ни пой, а тебя унесу я, куда мне угодно,И пообедать могу я тобой, и пустить на свободу. Разума тот не имеет, кто мериться хочет с сильнейшим:Не победит он его – к униженью лишь горе прибавит!»Вот что стремительный ястреб сказал, длиннокрылая птица. Слушайся голоса правды, о Перс, и гордости бойся!Гибельна гордость для малых людей. Да и тем, кто повыше,