Читать онлайн «Старшая Эдда»

Автор

Автор неизвестен

Старшая Эдда

Старшая Эдда

СОДЕРЖАНИЕ

А. Гуревич. Вступительная статья

Песни о богах

Прорицание вёльвы Речи Высокого Речи Вафтруднира Речи Гримнира Поездка Скирнира Песнь о Харбарде Песнь о Хюмире Перебранка Локи Песнь о Трюме Речи Альвиса

Песни о героях

Песнь о Вёлунде Первая песнь о Хельги Убийце Хундинга Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда Вторая песнь о Хельги Убийце Хундинга Пророчество Грипира Речи Регина Речи Фафнира Речи Сигрдривы Отрывок Песни о Сигурде Первая Песнь о Гудрун Краткая Песнь о Сигурде Поездка Брюнхильд в Хель Вторая Песнь о Гудрун Третья Песнь о Гудрун Плач Оддрун Гренландская Песнь об Атли Гренландские Речи Атли Подстрекательство Гудрун Речи Хамдира

Эддические песни, сохранившиеся не в основной рукописи "Старшей Эдды"

Сны Бальдра Песнь о Риге Песнь о Хюндле Песнь о Гротти Песнь валькирий Песнь о Хлёде

Примечания

-------------------------------------------------------------------------Источник: Библиотека Всемирной Литературы, том 9 (c) Издательство "Художественная литература", Москва, 1975. Перевод с древнеисланлского А. Корсуна Редакция перевода М. Стеблин-Каменского Вступительная статья: А. Гуревич Примечания: М. И. Стеблин-Каменский

Поиск: Yahoo по слову edda, Amazon. com по слову edda, Yandex по слову эдда --------------------------------------------------------------------------

А. Гуревич. Вступительная статья

Песня о богах и героях, условно объединяемые названием "Старшая Эдда" (название "Эдда" было дано в XVII веке первым исследователем рукописи, который перенес на нее наименование книги исландского поэта и историка XIII века Снорри Стурлусона, так как Снорри в рассказе о мифах опирался на песни о богах. Поэтому трактат Снорри принято называть "Младшей Эддой", а собрание мифологических и героических песен - "Старшей Эддой". Этимология слова "Эдда" неясна) сохранились в рукописи, которая датируется второй половиной XIII века. Неизвестно, была ли эта рукопись первой либо у нее были какие-то предшественники. Предыстория рукописи так же неизвестна, как и предыстория рукописи "Беовульфа". Существуют, кроме того, некоторые другие записи песен, также причисляемых к эддическим. Неизвестна и история самих песен, и на этот счет выдвигались самые различные точки зрения и противоречащие одна другой теории.

Диапазон в датировке песен нередко достигает нескольких столетий. Не все песни возникли в Исландии: среди них имеются песни, восходящие к южногерманским прототипам; в "Эдде" встречаются мотивы и персонажи, знакомые по англосаксонскому эпосу; немало было, видимо, принесено из других скандинавских стран. Не останавливаясь на бесчисленных контроверзах по поводу происхождения "Старшей Эдды", отметим только, что в самом общем виде развитие в науке шло от романтических представлений о чрезвычайной древности и архаической природе песен, выражающих "дух народа", к трактовке их как книжных сочинений средневековых ученых"антикваров", которые подражали старинной поэзии и стилизовали под миф свои религиозно-философские воззрения.

Ясно одно: песни о богах и героях были популярны в Исландии в XIII веке, Можно полагать, что, во крайней мере, часть их возникла намного раньше, еще в бесписьменный период. В отличие от песен исландских поэтов-скальдов, почти для каждой из коих мы знаем автора, эддические песни анонимны. Мифы о богах, рассказы о Хельги, Сигурде, Брюнхильд, Атли, Гудрун были общенародным достоянием, и человек, пересказывавший или записавший песнь, даже пересоздавая ее, не считал себя ее автором. Перед нами - эпос, но эпос очень своеобразный. Это своеобразие не может не броситься в глаза при чтении "Старшей Эдды" после "Беовульфа". Вместо пространной, неторопливо текущей эпопеи здесь перед нами динамичная и сжатая песнь, в немногих словах или строфах излагающая судьбы героев или богов, их речи и поступки. Специалисты объясняют эту необычную для эпического стиля спрессованность эддических песен спецификой исландского языка. Но нельзя не отметить и еще одно обстоятельство. Широкое эпическое полотно, подобное "Беовульфу" или "Песни о нибелунгах", вмещает в себя несколько сюжетов, множество сцен, объединяемых общими героями и временной последовательностью, тогда как песни "Старшей Эдды" обычно (хотя и не всегда) сосредоточивают внимание на одном эпизоде. Правда, большая их "отрывочность" не мешает наличию в тексте песен разнообразных ассоциаций с сюжетами, которые разрабатываются в других песнях, вследствие чего изолированное чтение отдельно взятой песни затрудняет ее понимание,- разумеется, понимание современным читателем, ибо средневековые исландцы, можно не сомневаться, знали и остальное. Об этом свидетельствуют не только разбросанные по песням намеки на события, в них не описываемые, но и кеннинги. Если для понимания кеннинга типа "земля ожерелий" (женщина) или "змея крови" (меч) достаточно было лишь привычки, то такие кеннинги, как, например, "страж Мидгарда", "сын Игга", "сын Одина", "потомок Хлодюн", "муж Сив", "отец Магни" или "хозяин козлов", "убийца змея", "возничий", предполагали у читателей или слушателей знание мифов, из которых только и можно было узнать, что во всех случаях подразумевался бог Тор.