Время – река

Мэри Элис Монро

Время – река

Эта книга посвящается

моей матери, Элейн Кринс,

моей бабушке, Элис Моногью,

моей подруге Кэрол Мартино

и всем нашим любимым, кто потерпел поражение в борьбе с раком молочной железы

А также всем тем, отважным, кто выжил в этой схватке

 Благодарность

Каждая книга – это путешествие, во время которого я встречаю так много искренне желающих помочь мне и вдохновленных людей. Если говорить, в частности, об этом романе, то огромное уважение вызвала у меня готовность тех, кого я перечисляю ниже, идти навстречу и делиться своими знаниями, снабжать меня разной необходимой информацией, поддерживать в работе и помогать всеми доступными средствами.

Прежде всего, мне очень повезло с моим редактором Лорен Маккенна. Мы с воодушевлением и уважением трудились плечом к плечу, с радостью наблюдая за тем, как наши идеи воплощаются в жизнь. Я с нетерпением ожидаю того момента, когда мы будем вместе работать над новыми книгами. Множество сотрудников компании «Simon & Schuster» усердно трудились, готовя к печати и продвигая эту книгу, вы проделали бесценную работу. Спасибо всем вам.

Мои литературные агенты, Кимберли Уолен и Роберт Готтлиб, заслуживают огромной похвалы за советы и поддержку, которые я очень ценю. Спасибо также моему агенту по аудиозаписи Аланне Рамирез и моему международному агенту Рандаллу Кляйну из «Trident Media Group». У вас замечательная команда.

Благодарю также мою сестру Маргерит Мартино за ее идеи, оживившие мое воображение и заставляющие стучать пальцами по клавишам. У нее неиссякаемая фантазия! А еще мою подругу Марту Кинан – в Южной Каролине ожидают твоего следующего приезда.

Я получила удивительный опыт, записывая аудиокнигу с компанией «Brilliance Audio», и крепко обнимаю и благодарю Эйлин и Боба Хаттон, Элизабет Пирсонс и Сэнди Барр.

Мир любителей рыбалки полон умных и великодушных людей, жаждущих поделиться своими знаниями и опытом. Я, в частности, хочу выразить свою благодарность Старру Нолану, из компании «Brookside Guides» в Эшвилле, штат Северная Каролина, не только за то, что он стал моим любимым наставником и проводником, но также за то, что он является вдохновителем и заслуженным руководителем местного отделения программы «Casting for recovery» («Оздоровительная рыбалка»). Я обязана Старру тем, что он прочел мою рукопись, внеся в нее исправления, оградив таким образом новичка от досадных ошибок, например, не позволив назвать нахлыстовое удилище жердью.

Спасибо Дане Рикимару за ее книгу Woman’s Guide to Fly Fishing  (Женский путеводитель по рыбалке нахлыстом). На самом деле в ней вы найдете все, что необходимо для того, чтобы начать – и продолжить – заниматься этим спортом, она очень помогла мне, когда я подбирала эпиграфы к главам. Также благодарю вас за работу со Сводом федеральных правил.

«Оздоровительная рыбалка нахлыстом» – это государственная некоммерческая программа для женщин, больных или переболевших раком молочной железы. На организованном отдыхе по выходным дням можно получить советы, обучающие услуги и заняться спортом – рыбалкой нахлыстом, – для того чтобы укрепить свое психическое и физическое здоровье. Я познакомилась со множеством известных и сильных женщин, победивших эту болезнь, и благодарна им за уделенное мне время и за их отвагу. Моя особая благодарность инструкторам по нахлысту, которые, не зная устали, вдохновляли меня: Черити Раттер (с ее восхитительной книгой Rise Rings & Rhododendron  – «Высокий звон и родендрон»), Кэролин Хассел, Линду Майкл, Триш Дьюмэн и Мэри К. Дженкинс. Спасибо Кэролин Родс и Саре Мануси из магазина рыболовных товаров «The Charleston Angler» и мою приятельницу из организации «Reel Women» Кэтрин Ри, Дону Джонсону, Шейле и Хадли Нортен, Джуди Бом, Полу Скиннеру, Марте Дин Миллер и Сьюзен Смит. Теплый привет моим первым учителям по рыбалке нахлыстом и товарищам по мосткам Клею и Марте Кэйбл.

Я в долгу перед множеством женщин, пожелавшим рассказать мне о своем опыте борьбы с раком молочной железы. Их сила, храбрость и искренность не перестают удивлять меня. Я особенно благодарна моим любимым подругам Джули Берд и Брюси Харри, Мэри Прингл, Терри Сворд, Розалинде Л. Коннор и Энн Колдуэлл.

У меня не хватает слов для того, чтобы по достоинству оценить поддержку (и выпечку) М. Фитцджеральд, Линн Нойс, Джеймса и Патти Фриерсон и всех членов семей Круси, Брок, Фриерсон и Киллбрью из восхитительного города Чаттануга. Спасибо вам, Ли Гринберг, за прочтение моей книги и одобрение! Городок Уоткинс‑Милл и все герои романа полностью вымышлены. Однако я использовала в этой книге имена Бекки, Скиппера, Кэтрин Шаффер и Чарли Эйкена с разрешения их обладателей. Почитатели моего творчества – Джеймс Кринс, Патти Кэллохан Генри, Марджори Вентворт, Сиджи Вэа, Линди Картер и Сью Монк Кидд – без конца рассказывали мне разные истории, подхлестывая мою фантазию. Я очень благодарна всем вам!

Особая, прощальная благодарность моему любимому писателю Роберту Джордану (Джеймсу Ригни). Его вдохновение продолжает жить в его книгах.

Моя признательность несравненной Корнелии Кросби (автору книги «Fly Rod’s Notebook» – «Записная книжка нахлыстовика») и многим женщинам, занимающимся рыбной ловлей, в которых я черпала вдохновение, работая над характером Кейт Уоткинс, и которые доказали всему миру, что рыбалка нахлыстом – спорт, доступный для женщин.

Масса людей трудилась над тем, чтобы представить мою книгу новым читателям, и я благодарю всех вас. За бесконечную доброту, которую они проявляли ко мне на протяжении многих лет, спасибо Патти Моррисон, Ларри Моури, Эмили Моррисон из книжного магазина «Barnes & Noble» в Маунт‑Плизант; Дженнифер Маккарри из магазина «Waldenbooks» в Чарльстоне; Тому и Вики Уорнер из магазина «Litchfield Books»; Синтии Грейбенбауэр из «Vero Beach Books»; Кристине Стенли, Лайзе Эстис и Уиллу Балку из «Bay Street Trading Co»; Киму Стоуксу из книжного магазина «Barnes and Noble» в Хилтон‑Хед; Карен Картер из магазина «Edisto Books»; Линде и Нэту Малколм из «Indigo Books»; Виктору Карчеру из корпорации «American Merchandising Service». А также Джуди Уоттс, Биллу Томпсону и всем сотрудникам газет Charleston’s Post  и Courier , Вики Бойд из газеты Moultrie News , Клавдии Бринсон из The State,  Джейсону Цвикеру, Баззи Портеру и Терри Элингер. Моя особая благодарность Джейсону Мартино и команде компании «ePage City» из Чикаго за потрясающий веб‑сайт, который помогает мне поддерживать связь с моими читателями.

Как обычно, в заключение я упоминаю тех, кто занимает первое место в моей жизни, – моя любовь и благодарность Маркусу, Клэр, Джону, Маргаретте и Заку за все то, о чем я не могу здесь сказать.

Поддержим друг друга

Марк Непо[1]

Давайте будем искренни,

что предполагает

не резкость, а доброту.

Давайте выражаться ясно,

что предполагает

не хладнокровие, а

а взаимопомощь и способность

не прятать лица от правды.

Давайте будем выносливы,

что предполагает

не всемогущество или известность,

а полезность, как полезен стоящий на своем месте

заржавевший от дождя велосипед,

после того, как долгие годы

мы носили тяжесть друг друга.

Давайте трепетать,

что не предполагает

ничего, кроме смелости

изумляться, широко разевая рот

и глотая воздух, словно рыба,

всплывающая на поверхность воды.

Глава 1

Очарование рыбалки нахлыстом заключается в том, что она представляет собой погоню за ускользающим, но достижимым, – это бесконечная возможность надеяться.

Безымянный автор

Река берет свое начало высоко в горах Аппалачи, выросших из осадочных пород и океанского дна. Ее питают дожди и талый снег, ручьи холодной, чистой воды струятся по валунам и меж скалистых хребтов, стекая по горным склонам. Потоки беспрепятственно мчатся по песчанику на протяжении тысяч миль, они каскадом падают вниз, превращаясь в могучие реки.

Мия Лэндан ехала вдоль извивавшейся серпантином реки, углубляясь все дальше в лес. Справа от нее возвышалась скалистая стена цвета охры, испещренная пятнами ярко‑зеленого мха. Слева бежала река, уверенно устремляясь вперед. Сидя в своей машине, она потянулась к пассажирскому креслу, чтобы достать мятый лист бумаги из‑под потрепанной дорожной карты. Следуй за рекой –  прочитала она на странице с наспех набросанным маршрутом.

– Я не заблудилась, – произнесла она вслух, не слишком веря тому, что говорит. Она ехала по речной гальке, словно Гензель и Гретель[2], веря в то, что они проведут ее по темному лесу к спасительной гавани. Правда, Мия Лэндан больше не верила в волшебные сказки.

Раздался угрожающий гром, предвещавший дождь. Там, дома, в Чарльстоне, в Южной Каролине, на смену весенним дождям уже пришли влажность и зной. Однако здесь, в горах Северной Каролины, воздух все еще был прохладным, а лес расцвечен полевыми цветами. За каждым изгибом дороги ей встречались кусты рододендронов с алыми или белыми цветками. Чуть дальше мощеная дорога заканчивалась, превращаясь в изношенное русло, покрытое пылью и гравием, и полное прорех, как пальто бедняка.

Редкие крупные капли дождя забрызгали ветровое стекло, превращая пыль в длинные потоки грязи. Она включила дворники, и ее сердце забилось в такт метроному. Мия склонилась над рулем, крепче схватившись за него и вглядываясь сквозь внезапный потоп в бе ...

Быстрая навигация назад: Ctrl+←, вперед Ctrl+→