Блайтон Энид

Тайна огородного пугала

Энид Блайтон

Тайна огородного пугала

Глава 1.

- Эй, - послышался голос из-за ограды. Спаниель по кличке Скампер ответил звонким лаем. Питер и Дженет, работавшие в саду, подняли головы.

- Привет, Джек! - крикнул Питер, обрадовавшись при виде друга. - Входи, Джек, какие новости?

- Замечательные! У меня хорошие оценки за сочинение, и мама дала денег дала денег для всей Тайной Семерки, чтобы мы могли пойти на ярмарку.

- У тебя такая добрая мама! - воскликнул Питер.

А Дженет просияла от счастья. Ей очень хотелось побывать на ярмарке, но они с Питером решили ничего не тратить, чтобы купить подарок отцу на день рождения.

- Одно плохо, - вздохнул Джек, - нам придется взять с собой Сьюзи. И ладно бы еще одну Сьюзи! Но ее закадычная подружка Нэнси живет у нас на каникулах, и мама сказала, что деньги предназначены и для них тоже.

- Ну, ничего не поделаешь, - пожал плечами Питер. - Пусть Сьюзи и Нэнси идут с нами. Другое дело, если бы нам предстояло раскрыть какую-то тайну... но приключения пока нет и не предвидится. Скажи маме от нас спасибо. Когда пойдем?

- Давайте после полдника, - предложил Джек. - В это время начинается самое интересное. Мы останемся до самого вечера - так красиво, когда зажигаются все огни! Приходите в пять часов к автобусной остановке на Грейтстрит. Сьюзи и Нэнси будут без конца хихикать, но не стоит обращать на них внимания.

- Мы притворимся, будто не замечаем их, - одобрительно кивнул Питер. Договорились, в пять на автобусной остановке. А как остальные? - Я их уже предупредил, - ответил Джек, садясь на велосипед. - Они собираются открыть свои копилки. Эх, и повеселимся же мы! До скорой встречи.

Он укатил, дав звонок на прощание, а Питер с Дженет радостно переглянулись.

- Надо спросить у мамы разрешения, - сказала Дженет. - Она, конечно, не откажет. У нас ведь тоже хорошие оценки за сочинение.

Миссис Дьюфур не только разрешила детям пойти на ярмарку, но и дала им денег. Скампер вилял хвостом и преданно смотрел на Питера, а потом, не выдержав, заскулил.

- Он говорит, что хочет пойти с нами, - засмеялся Питер. - Ладно, старина Скампер, можешь пробежаться за нашими велосипедами, а то ты у нас что-то разжирел!

Скампер залился счастливым лаем. Больше всего на свете он любил сопровождать Тайную Семерку в ее походах!

- Что-то вы уже давно не собирались в сарае, - заметила миссис Дьюфур. - Неужели ваше общество распалось?

- Да нет же, мама! - хором воскликнули Питер и Дженет, ужаснувшись при одной мысли об этом.

А мать с улыбкой добавила: - Вы еще не просили у меня печенье и лимонад для ваших таинственных заседаний, хотя пасхальные каникулы уже начались. Я купила для вас большую коробку печенья, чтобы вы могли перекусить после жарких споров.

- Не было важных событий, поэтому мы не созывали членов тайного общества, - пояснила Дженет. - Но у нас остается двенадцать дней каникул.

- Гав! Гав! - подтвердил пес, завиляв хвостом.

- У тебя, Скампер, каникулы всегда! - усмехнулся Питер. - Ты не знаешь, что такое работа. Наверное, ты воображаешь, будто помог нам сегодня утром? Ничего подобного! Конечно, ямку ты вырыл... но только для того, чтобы закопать свою косточку.

В пять часов брат с сестрой были на автобусной остановке. Как обычно, Питер и Дженет пришли первыми. Питер считал, что главе тайного общества не подобает опаздывать. Следом появился запыхавшийся Колин. Неразлучные Пэм и Барбара всего на несколько секунд опередили Джорджа.

- Не хватает только Джека, Сьюзи и Нэнси, - сказала Дженет. - Пора бы им уже прийти.

В этот момент из-за угла показались опоздавшие, они энергично крутили педали своих велосипедов.

- Вот и они! - вскричал Джордж. - Привет, Джек.

- Так и есть, мы последние! - пожаловался Джек. - Но вы же знаете Сьюзи: сначала она не могла найти свою сумку, потом забыла, где поставила велосипед...

- Все ты врешь! - огрызнулась Сьюзи. - Это у тебя колесо спустило. Нэнси, познакомься, вот члены тайного общества, в которое входит и Джек.

Нэнси расплылась в улыбке, а Дженет, подтолкнув Питера локтем, шепнула:

- Она похожа на нашего белого кролика! Смотри, как у нее шевелится нос и зубы выступают вперед!

Питер с трудом удержался от смеха. Действительно, у Нэнси был очень смешной нос и зубы, как у кролика. Жаль, что не было таких же длинных ушей. А болтушка! Трещит без умолку.

- Я так рада с вами познакомиться. Сьюзи мне все о вас рассказала, начала она с ходу. - А этого спаниеля зовут Скампер, да? Какой красивый! У меня тоже есть собака, фокстерьер. Видели бы вы, как он ловит...

- Помолчи, Нэнси, - приказал Джек. - Лучше держи руль! У тебя велосипед виляет из стороны в сторону...

- Так ездить гораздо интереснее, потому что... - начала Нэнси, но никто ее уже не слушал, потому что вся компания с хохотом умчалась вперед.

Скампер, высунув язык, бежал рядом со своими хозяевами.

Ярмарка расположилась на большом поле, примерно в двух милях от Блейнтауна. Добравшись до вершины последнего холма, ребята восторженно закричали, когда увидели внизу разноцветные палатки и балаганы.

- Сколько вымпелов, шариков, гирлянд! - воскликнул Джек.

- А фонариков! - добавила Дженет. - Осторожнее, Нэнси! Ты меня чуть не свалила.

Ребята оставили свои велосипеды под деревом и дружной гурьбой направились на ярмарочное поле. Питер подозвал собаку.

- Сторожи, Скампер, - приказал он, показывая на девять велосипедов. Сторожи хорошенько, старина!

Псу очень хотелось сопровождать хозяев, но возложенная на него почетная миссия льстила его собачьему самолюбию. Поэтому он вильнул хвостом в знак согласия. Питер в благодарность почесал ему за ухом. А потом повернулся к друзьям: "Пошли, будем веселиться!".

Глава 2. Торговка вафлями

Никогда еще ребята не видели на ярмарке столько аттракционов. Особенно им понравилась карусель - по общему мнению, "полный отпад".

- Скорость - класс! - заявил Джордж, когда все сошлись вместе, совершив несколько головокружительных оборотов. - Если бы я не вцепился в шею жирафа, то мог бы свалиться и разбить лоб. У нас деньги остались? Хочется прокатиться еще разок.

- Я больше не могу, - простонала Пэм, слегка пошатываясь. - Мне кажется, я все еще сижу на спине у льва. Ой, прости, Колин, я тебя толкнула. Меня ноги не держат.

Нэнси выглядела не лучше, и остальные стали подшучивать над девчонками, которые "мало каши ели".

- Пойдемте метать дротики, - предложил Джек. - Все, кроме Пэм и Нэнси. Если у них так кружится голова, то они будут мазать! Пэм и Нэнси яростно запротестовали. Пэм быстро пришла в себя и оказалась самой ловкой - выиграла коробку конфет и тут же поделилась с друзьями.

В ярмарочном тире призами служили кокосовые орехи. Здесь самым удачливым был Питер: он покрыл себя славой, завоевав целых три штуки, - к большому неудовольствию владельца тира, который предпочел бы иметь дело не с такими меткими стрелками.

- Как это тебе удается, Питер? - спросил Джек не без зависти. - Ты всегда приносишь с ярмарки кокосовый орех. А сегодня у тебя даже три.

- Невелика премудрость, - ответил Питер. - Надо только прищуриться, чтобы точно определить дистанцию, и дело в шляпе!

Колин с Джеком решили еще раз попытать счастья, но Джордж покачал головой.

- У нас не так много денег осталось, - сказал он. - Побережем их для других развлечений.

После небольшой дискуссии ребята остановили свой выбор на качелях. Владелец тира простился с ними, не скрывая радости.

- Давайте сначала избавимся от кокосовых орехов, - предложил Питер. Они такие тяжелые! Пусть их Скампер стережет.

Пес страшно обрадовался приходу Семерки. Лежа возле велосипедов, он бдительно провожал взглядом всех, кто проходил мимо, а если какой-нибудь человек пытался приблизиться к нему, вскакивая и рычал. Две другие собаки на почтительном расстоянии следили за подвигами спаниеля. Скампер был преисполнен сознанием собственного достоинства.

Питер сложил кокосовые орехи на траву и приказал:

- Стеречь, Скампер!

Пес тявкнул, что-в переводе с собачьего должно было означать:

- Слушаюсь, хозяин. Ты можешь положиться на меня.

Обнюхав орехи, он занял свое место и покосился на двух дворняг, взиравших на него. Очень скоро деньги растаяли без следа. И именно в этот печальный момент донесся такой соблазнительный запах, что слюнки потекли. Маленькая пухлая женщина выпекала вафли-на переносной печурке. Дети не могли отвести от них глаз.

- Хотите попробовать? - спросила торговка. - У нас уже денег нет, вздохнул Питер.

Толстуха засмеялась и протянула ребятам стопку вафель, более поджаристых, чем остальные.

- Они слегка подгорели, и я не буду их продавать. Возьмите!

- Спасибо, мэм, вы так добры! - воскликнул Питер и раздал вафли друзьям.

Рядом с торговкой стояла старая и грязная коляска. Лежавший в ней младенец также не отличался чистотой, но у него были такие розовые щечки и такая счастливая улыбка, что ребята подошли поближе и сгрудились вокруг коляски, поедая свои вафли. Славная женщина пояснила, что ее дочке всего десять месяцев от роду. Дженет принялась атукать, и девочка радостно засмеялась в ответ.

- Вы путешествуете в фургоне? - спросила Пэм у матери ребенка.

- Нет. Я живу с детьми в домике на Заячьем холме, - ответила толстуха. - А вот мой муж, тот действительно переезжает с места на место. Он служитель при карусели. Когда ярмарка работает в Блейнтауне, я продаю вафли.

И она закричала, призывая посетителей:

- Вафли! Вкусные вафли! Кто хочет горячие вафли? Питер посмотрел на часы.

- ...

Быстрая навигация назад: Ctrl+←, вперед Ctrl+→