Читать онлайн "Кьодино в цирке"

Автор Парка Габриэлла

  • Стандартные настройки
  • Aa
    РАЗМЕР ШРИФТА
  • РЕЖИМ

Марчелло Аджилли, Габриэлла Парка

Кьодино в цирке

В далёкой стране жил-был учёный-преучёный профессор по имени Пилукка. Семьи у него не было, и он чувствовал себя очень одиноким. И вот задумал однажды Пилукка сделать механического мальчика, который бы прыгал, бегал, ел и говорил сам.

Из старого чайника Пилукка сделал ему голову. Из железа — туловище, к печным трубам приделал два утюга — получились ноги.

Когда всё уже было готово, учёный вдруг заметил, что в механизме не хватает одного винтика. А винтиков и гвоздиков у Пилукки больше не осталось.

— Не беда! — сказал старик. — Я дам тебе вместо него имя! Я назову тебя «Кьодино». (По-итальянски кьодино — гвоздик, винтик.)

Так начинается сказка про железного мальчика по имени Кьодино. Про его первые шаги и первые весёлые проказы мы рассказали в книге под названием «Приключения Кьодино-Винтика». А теперь послушайте, что с ним произошло дальше.

Кьодино добрый и весёлый мальчик. У него много друзей и среди них — девочка Перлина, с которой он познакомился во время своих путешествий. Кьодино очень любил Перлину и обещал никогда не обижать её.

Но вот что случилось однажды.

Как-то раз папа Пилукка и Перлина ушли за покупками, и Кьодино остался дома один. Он решил починить сломанный выключатель. Но едва он коснулся провода своими металлическими пальцами, как раздался сильный треск — сверкнула искра. Кьодино от неожиданности сел на пол.

В этот момент открылась дверь и вошла Перлина.

— Что с тобой? — спросила она. — Почему ты сидишь на полу?

Но Кьодино ничего не отвечал и только странно вращал глазами.

Потом он вдруг вскочил на ноги и закричал:

— Что ты ко мне пристала? Ты мне надоела, я не хочу тебя больше видеть!

Перлина очень удивилась и обиделась.

— Ты в самом деле хочешь, чтобы я ушла? — прошептала она.

— Уходи! — крикнул ещё раз Кьодино.

Перлина заплакала и вышла, тихонько закрыв за собой дверь. Она ведь не знала, что во всём виноват электрический ток, который, пробежав по телу Кьодино, сделал его таким злым и раздражительным.

Не успела Перлина дойти до угла, как к ней подошла какая-то странная женщина. По всему видно было, что это знатная дама-синьора. На руках она держала щенка, кота и клетку с попугаем. Синьора была хорошо одета, но так, как одевались лет пятьдесят тому назад. Кроме того, на ней было золотое пенсне, а вокруг шеи завязана чёрная лента.

— Девочка, не сможешь ли ты мне поднести эту клетку? — спросила она. — За это я дам тебе булочку с маслом.

От горя, как известно, аппетит увеличивается. И Перлине очень хотелось есть.

— Хорошо, синьора, — ответила она, взяла клетку с попугаем и последовала за женщиной.

Они долго шли по каким-то незнакомым переулкам.

— Синьора, — сказала, наконец, девочка, — мне пора возвращаться…

— Как?! — воскликнула дама, которая привыкла всё решать сама. — Ведь я назначаю тебя моей горничной. И потом, разве ты не взяла в задаток булочку? Садись быстрее!

И она указала на большой красивый автомобиль, дверь которого распахнул перед ними шофёр в блестящей кожаной куртке.

— Но я… — нерешительно пробормотала Перлина.

— Ладно, не надо благодарить, — прервала её синьора.- Приступай к работе немедленно. Первым делом причеши получше попугая. Знаешь, я очень люблю животных… Шофёр, вперёд!

Действительно, синьора была очень странной женщиной. Но не успела Перлина подумать об этом, как машина тронулась.

* * *

А что тем временем делал Кьодино? Неужели он навсегда остался таким злым и бессердечным, каким его сделал электрический ток?

Вскоре после ухода Перлины домой вернулся папа Пилукка. Увидев Кьодино около разобранного выключателя, он сразу понял, что произошло. Он тут же разрядил Кьодино, и металлическому мальчику стало очень стыдно за свой поступок. Он рассказал папе Пилукке о том, как ни за что обидел Перлину.

— Посоветуйте, папа Пилукка, что мне теперь делать?

— Несмотря на то, что у тебя железная голова, ты сам должен понять это, — ответил учёный.- Ищи её, осмотри каждый уголок города, обойди хоть весь мир, но найди Перлину, попроси у неё прощения и приведи сюда.

* * *

Кьодино быстро обежал весь город. Он бегал так быстро, что его железные башмаки-утюги стёрли часть асфальта с тротуаров, и его чуть не оштрафовали за порчу юродского имущества.

Но Кьодино думал только о Перлине. Он уже осмотрел каждою улочку и совсем собирался покинуть этот город, как вдруг увидел полотняный шатёр бродячего Цирка.

«Перлине нравился Цирк, — подумал он. — Что, если она пошла смотреть представление?»

Когда Кьодино подошёл к Цирку, оттуда хлынула волна шумной публики: как раз окончилось представление.

Кьодино внимательно разглядывал публику, надеясь увидеть Перлину. Но вот все зрители вышли, служители закрыли двери, а Перлина так и не появилась.

«Может быть, она осталась в Цирке?» — с последней надеждой подумал Кьодино.

Незаметный среди раскрашенных и причудливо одетых людей, Кьодино стал искать Перлину.

Неожиданно он обо что-то споткнулся и увидел у себя под ногами чемодан, который двигался сам. Удивлённый Кьодино пригляделся: «А, вот оно что!» Чемодан двигался не сам, его толкали, пыхтя и обливаясь потом, три карлика.

— Разрешите, я помогу вам? — вежливо предложил Кьодино. — Куда нужно отнести чемодан?

— В нашу повозку, — ответили хором три карлика.- И, может быть, вы будете настолько любезны, что разрешите нам сесть на чемодан? А то с нашими короткими ногами переход до повозки отнимает у нас массу времени…

Пока Кьодино нёс чемодан с сидящими на нём карликами, они тихо переговаривались между собой:

— Да ведь он железный! Никогда я не видел подобного мальчика, — сказал один.

— Ну и что же здесь плохого? Может быть, он прошёл специальный курс лечения? — заметил другой.

— Как бы то ни было, но он, наверно, сделан из особого железа,- заключил третий.- Он самый благородный и симпатичный мальчик, которого я когда-либо встречал.

— Меня зовут Нано, — представился один.

— Меня — Нанэ, — сказал другой.

— А мое имя — Нани, — сказал третий и добавил: — Достаточно посмотреть на нас, чтобы догадаться, что все мы братья-близнецы.

И сразу все три карлика заговорили на волновавшую их тему.

— Скажите, до какого возраста люди растут?

— Даже не знаю,- ответил Кьодино.- Я, например, всегда был таким.

— Вот и мы тоже,- заметил Нано.- Но вам повезло: вы большой и сильный. А мы, видите, какие маленькие… Только кто знает, может быть, когда нам исполнится лет сорок, мы начнём расти…

Конечно, им приходилось несладко из-за их маленького роста.

Кьодино поставил чемодан с карликами на их маленькую повозку, стоявшую у входа в цирк.

— Большое спасибо,- сказал один из карликов. — Вы избавили нас от тяжёлого труда…

— А работы у нас хватает, — добавил другой.- Знаете, какая у нас жизнь? Не успеем мы окончить представление, как сразу же приходится уезжать.

— Никогда мы не остаёмся на месте, — продолжал третий.

— Сегодня здесь, завтра — где-нибудь ещё…

Кьодино уже потерял надежду отыскать Перлину в этом городе. Но при последних словах карликов его осенила замечательная идея.

— А если бы я поступил в Цирк, мог бы я ездить по всем городам и искать одного дорогого мне человека, которого я потерял? — спросил он.

— Конечно. В какой бы город мы ни приехали, все люди приходят посмотреть Цирк. А вам повезло: Директор как раз ищет новых артистов.

Карлики решили, не теряя времени, представить Кьодино Директору.

— Однако, — задумчиво проговорил один, — никогда ещё в Цирке не было железного артиста…

— Директор может напугаться,-сказал другой.

— Мы это сейчас исправим. Требуется только замаскировать его, чтобы Директор ничего не заметил, — предложил третий.

В одно мгновение карлики раздобыли для Кьодино старый свитер и берет и переодетого проводили к Директору.

Высокий и толстый Директор, увешанный медалями, как генерал, прохаживался посреди арены и командовал людьми, которые разбирали Цирк. Он мельком взглянул на Кьодино и сердито сказал:

— Сейчас посмотрим, к какому номеру ты более способен. Сорвиголова, поди-ка сюда.

Кьодино увидел странного человека, который приближался к Директору, прыгая на одной руке и болтая ногами в воздухе. Другой рукой он жонглировал шестью бутылками, бросая их в воздух и снова подхватывая на лету. Это был знаменитый клоун-жонглёр Сорвиголова.

— Кьодино! — приказал Директор. — Возьми бутылки и попробуй повторить это упражнение.

— Слушаюсь, синьор.

Едва Кьодино взял у Сорвиголовы бутылки, как они разлетелись вдребезги.

— Видно, жонглёром тебе не быть, — сказал Директор. — Посмотрим, какой из тебя получится эквилибрист. Пройдись-ка по этой верёвке.

И он указал на верёвку, натянутую на высоте двух метров над ареной.

— Но, синьор Директор, — возразил Кьодино,- не проще ли ходить по столу шириной хотя бы в пол метра? По крайней мере, тогда не страшно было бы падать.

— Ничего, не бойся! — ободрял его Директор.- Эт ...