Носорог. Ты полюбишь меня

Переводчик — Чернявская Екатерина

Бета-ридер — Женя Бермас

Русификация обложки — Poison Princess

1 Глава

— Пакуй чемоданы! — Лили Арис заскочила в комнату к Эддисон Литтл.

— Ты не постучалась, — не поднимая головы от книги, проговорила Эддисон.

Лили вздохнула и вышла из комнаты. Послышались три удара, прежде чем Лили снова распахнула дверь комнаты.

— Ты умрешь, когда услышишь, что я только что получила бесплатно.

Эддисон все еще не смотрела на нее.

— Я еще не сказала «Войдите».

Лили нахмурилась и снова вышла из комнаты. Постучала три раза.

— Могу я войти, Принцесса Эддисон?

— Да, можешь, — девушка знала что придирчива, но ей нужно было отучить Лили от этой привычки. Уже было несколько о-о-очень неудобных моментов из-за спонтанных визитов подруги. Эддисон провалиться сквозь землю, если Лили поймает ее за просматриванием одной из фан-страничек в социальных сетях с обнаженными мужчинами-моделями, которые, надо признаться, она просматривала довольно часто в последние дни.

— Попробуй угадай, что я выиграла, — прощебетала Лили, прыгая вверх-вниз по комнате.

— Купоны на бесплатные сандвичи на год? — предположила Эддисон.

— Нет.

— Проклятье. Я действительно надеялась, что это был конкурс на сандвичи.

Эддисон не могла предположить в каком еще конкурсе могла учувствовать ее подруга, чтобы так радоваться победе. Они вместе принимали участие в различных конкурсах. Так они и познакомились. Девушки соревновались в конкурсе поедания хот-догов среди первокурсников в финале, куда вышли трое. Но обе проиграли студентке, которая была в половину их меньше, а съела в два раза больше. Лили потом шутила об ироничности этой ситуации. Другая участница того конкурса была на голову выше и отпускала о Лили и Эддисон пошлые и оскорбительные шуточки. Эддисон была очень пухленькой девушкой, но не стыдилась своего размера и думала, что шутки, в принципе, веселые.

Эта парочка, Лили и Эддисон, сразу стала друзьями. Сдружиться им помогло и то, что девушки были почти одинакового размера, и Лили никогда не возражала против обмена одеждой. Они были неразлучны с тех пор. А потом девушки переехали вместе с кампуса на квартиру.

— Я дам тебе подсказку, — сказала Лили. — Львы, тигры и зебры.

Эддисон сразу поняла о чем говорит ее подруга. Девушка отбросила книгу на кровать и встала.

— О, Лили! Я не знала, что ты приняла участие в конкурсе.

Лили кивнула, и ее улыбка стала еще шире.

— Ага, я не просто приняла участие. Я выиграла его, детка!

Эддисон тоже начала прыгать.

— Не могу поверить. Мы едем в Сафари Исланд! Лили, я когда-нибудь говорила тебе насколько сильно люблю тебя?

Лили схватилась с Эддисон за руки, и они принялись скакать вместе, пока не запыхались. Потом они лежали на полу, уставившись в потолок.

— Это будет так весело, — мечтательно проговорила Лили. — Я собираюсь купить новый гардероб. Думаю это будет Африканский шик — много хаки и оранжевого.

Эддисон обняла себя руками, проведя по длинным волосам.

— Думаю, я подстригу волосы.

— Не может быть. Будешь как милая маленькая фея? — Лили в течение многих лет хотела подстричь волосы Эддисон. Ее светлые кудряшки спускались до середины спины.

— Не фея. Я думала, может, что-то из 19-20-х годов.

— Ты будешь выглядеть как блондинка Бетти Буп![1]

— Вот она точно была феей.

— Не важно. Ты приближаешься к своему мультяшному двойнику. А нам нужно что-то сексуально-игривое для клуба.

— Какого клуба?

Лили перевернулась и облокотилась на локти.

— Разве ты не слышала, что на Сафари Исланд появился новый аттракцион? Они открыли огромный ночной клуб на пляже. Это часть их новой программы для одиночек. Вот поэтому они и дарили биллеты.

— Ох, — Эддисон об этом ничего не слышала. — Бесплатные билеты на Сафари Исланд. — Она согласилась на все это, не читая условия и не зная подробностей. Девушка хотела поехать в Сафари Исланд с того момента, как он открылся. Не было другого такого места на Земле.

Компания приобрела остров в южной части Атлантического океана возле Африки с намерением открыть эксклюзивный клуб для охотников на крупную дичь. Как только эта новость стала достоянием общественности, люди были совсем не рады этому. Группы оборотней-инвесторов заполучили компанию недружественным «поглощением». Затем, вместо охотничьего клуба, они превратили его в гигантский остров отдыха. Но тут был особый момент: на острове были в основном оборотни. Там были разные зоны парка, в том числе тематический развлекательный парк Сафари. Фактически это был один большой Сафари тур, Сафари Таун, где жили сотрудники и постояльцы пятизвездочного пляжного курорта.

Работники-оборотни были большой приманкой для людей. Такого не было нигде, вы могли путешествовать по сафари, а лев-перевертыш мог идти рядом и быть одним из экскурсоводов. Это было немного дико и очень завораживающе. Но живя в малообеспеченной семье и будучи бедной студенткой колледжа, Эддисон не могла себе позволить поездку туда. Этот выигрыш стал ее выигрышным билетом. Теперь она понимала, что не выдержит еще неделю дома, прежде чем они поедут на остров мечты.

— Ты заслуживаешь это Эддисон, — сказала ей Лили. — После двух дерьмовых лет, которые были у тебя, тебе нужен маленький праздник. Я действительно горжусь тем, как ты сумела взять себя в руки. Не думаю, что говорила это раньше, но я рядом.

Эддисон прослезилась. Эти два года были тяжелыми. Ее родители потеряли свой дом и не могли поручиться за ее кредит уже после первого курса. Если бы не родители Лили, которые предложили оплатить половину арендной платы, а потом и дали ей работу в местном продуктовом магазине, Эддисон не знала, как бы осталась учиться. Вся семья Арис была так добра к ней и помогла пройти через эти тяжелые годы. Ей нужно было закончить колледж, и она сделала это. Она тоже гордилась собой.

Эта поездка была отличным способом отметить ее достижения. Она все еще работала в продуктовом магазине, но у нее были накопившиеся четыре недели отпуска. Они с Лили собирались взорвать там все! Эти оборотни даже не поймут, что поразило их.

***

— Спасибо за приятную поездку, — старушка ущипнула Чета Галлоу за задницу и подмигнула ему.

— Нет проблем. Спокойно ночи, мэм, — Чет улыбнулся ей. После восьми лет на Сафари Исланд, он знал, что это просто часть работы. Они не хотели навредить ему, и подобное происходило не очень часто.

— Тебе тоже, дорогой, — женщина взялась за руку Чета и вышла из фургона.

Он вернулся внутрь, чтобы проверить, что все вещи вынесли из фургона.

— Я все вынес, — сказал Бранч Дурст, входя в фургон. — Они все такие милые.

— Они оставили большие чаевые, не так ли? — Чет перешел в переднюю часть фургона. Бранч помахал двадцаткой. — Вау. И мы можем забрать все это?

— А кто узнает? — Бранч пересчитал деньги и протянул Чету половину. — Нам разрешается брать чаевые. Вот для чего у нас есть конверты.

— А я думал, мы должны были докладывать обо всем этом в офис.

Бранч рассмеялся.

— Ни за что я не буду докладывать о чаевых. Я собираюсь пойти и купить парочке милых леди какие-нибудь напитки. Приглашаю тебя присоединиться ко мне.

Чет покачал головой.

— Нет, спасибо. Удачи.

— Да ладно. Ты же еще не думал об увольнении, не так ли?

Чет сел на жесткое пластиковое сидение и кивнул.

— Думаю, пришло время найти что-то новое.

— Да нет же, дружище. Ты находишься на Сафари Исланд. Ты пробыл здесь дольше, чем кто-либо другой и ты лучший водитель.

— Любой человек может водить фургон, — Чет вернулся на сиденье водителя и направился в гараж.

— Нет, не любой. Мы убедились на трех идиотах в прошлом месяце.

Чет не сомневался, что это правда. Вся его работа требовала, чистой истории вождения, чтобы не было привлечения к уголовным преступлениям и езды в нетрезвом виде. Вот и все. Можно принимать наркотики и пить сколько угодно, но на работе ты должен быть чист. Каждое лето на них сыпались новобранцы, и в большинстве случаев многие являлись на работу пьяными или под кайфом. Это приводило в бешенство.

Каждый день туристы вручали свои жизни в его руки, и он никогда не мог отнестись к этому легкомысленно. Он был самым первым нанятым оборотнем на Сафари Исланд. Он ходил в старшую школу с одним из инвесторов. Когда он услышал о новом туристическом острове, то ухватился за возможность поработать там. Это было лучше, чем работать на скучной грузоперевозочной работе. Он ненавидел быть запертым в машине весь день и быть вдали от дома неделями.

На Сафари Исланд он был не более чем в нескольких шагах от открытого воздуха. Даже когда он работал, все равно находился на свежем воздухе. Это работа мечты. Или, по крайней мере, была таковой. Чет начал работать, когда ему не было и двадцати. Бесконечные ночи веселья с сослуживцами и круговорот туристов были прекрасными. Теперь же он искал нечто большее.

Он хотел найти свою пару и осесть. Он знал, что ни одна женщина, с которыми он работал, не были его парой. Шансы на то, что одна из туристок будет его парой очень малы. Он по прежнему любил Сафари Исланд, но понимал, что нужно уйти, если он когда-нибудь хотел найти свою вторую половинку.

— Это не будет легче, если ты уйдешь, — сказал Бранч, будто читая его мысли. Чет припарковал фургон, и они пересели в его гольфмобиль. Это был самый простой способ передвигаться по острову, и это делало несчастные случаи совсем редкими. Также такие гольфмобили для туристов означали никакой выпивки на острове. Это было довольно изобретательно со стороны Сафари Корпорейшн.

— По-крайней ме ...