Читать онлайн «Доржи, сын Банзара»

Автор Чимит Цыдендамбаев

Scan Kreyder - 20. 05. 2017 STERLITAMAK

КМ МЖИ©[В

БИБЛИОТЕК

СИБИРСКОГО

РОМАНА

Редколлегия:

А. ВЫСОЦКИЙ. А. КОПТЕЛОВ.

С, КОЖЕВНИКОВ, А. НИКУЛЬКОВ, С. ОМ. БЫШ-КУЗНЕЦОВ, Н. ЯНОВСКИЙ.

том

Ч. ЦЫДЕНДАМБДЕВ

ДОРЖИ. СЫН

БАНЗАРА

1961

Авторизованный перевод с бурятского Мих. Степанова

ЧИМИТ ЦЫДЕНДАМБАЕВ

Русская советская литература вместе с многочисленными литературами народов Российской Федерации представляет собой одно из удивительнейших и своеобразнейших явлений духовной жизни народов нашей страны, строящих коммунизм.

С могучим древом, широко раскинувшим свои ветви, сравнил великую русскую литературу в своем докладе на Первом съезде писателей РСФСР Л. С. Соболев. «А вокруг него,— говорил писатель,—* поднялась и окрепла целая роща братских литератур, раскованных Великой пролетарской революцией или заново ею рожденных».

В этой зеленошумной роще под сенью могучего древа растет, крепнет, наливается свежими соками и молодое деревцо бурятской советской литературы.

О зрелости литературы народа обычно судят по состоянию прозы, степени развитости эпических жанров. Литература бурят, в особенности в послевоенный период, обогатилась прозаическими произведениями, в которых даны широкие картины народной жизни как в прошлом, так и в настоящем. К числу произведений, рисующих исторический путь бурятского народа, относится и роман Чимита Цыден-дамбаева «Доржи, сын Банзара».

Ч. Цыдендамбаев вошел в литературу в конце 30-х годов как поэт-лирик, влюбленный в свой народ, в степные просторы родного края. В 1937 году стихи 18-летнего юноши впервые появились на страницах республиканской газеты. Они привлекли внимание читателя свежестью и певучестью слога, простотой поэтической формы, идущей от песенных, улигерных традиций бурятской устной поэзии. В одном из ранних стихотворений, написанном под влиянием народных напевов, с чистой, почти детской непосредственностью юноша-поэт писал:

Смастерил я розовое колесо,

Сухое березовое колесо,

Покатится в даль далекую колесо, Пыль поднимет легкую колесо.

За чубарым конем побежит, Не отстанет, побежит колесо. За янтарным зерном застучит, По дороге застучит колесо.

За невестою

Вдаль укатится колесо, Песню счастия

Заведет тогда колесо.

Деда старого, бывалого Будет радовать колесо, Внука малого, годовалого Развеселит колесо.

Только ночью темною

Отдохнет — уснет колесо, А на зорьке-зореньке Вновь завертится колесо...

(Перевод И. Френкеля).

Вслед за серией стихов, звучных и чистых, проникнутых тонким пониманием родной природы, появляются и небольшие рассказы — миниатюры, написанные рукою лирика.

Стихи и рассказы Чимита Цыдендамбаева, переведенные на русский язык, уже в предвоенные годы стали достоянием всесоюзного читателя.

В 1947 году в альманахе «Байкал» появилась небольшая лирическая повесть «Чернильница Банзарова», в которой просто и поэтично рассказано о ранней поре жизни первого бурятского ученого-просветителя— Доржи Банзарова. Автору удалось нарисовать запоминающийся образ мальчика, пытливого и любознательного, с недюжинными способностями и задатками.