Читать онлайн «Чаепитие на Арбате»

Автор Булат Окуджава

Чаепитие на арбате - Булат Окуджава

Пейте чай, мой друг старинный, забывая бег минут.

Желтой свечкой стеаринной

я украшу ваш уют.

Не грустите о поленьях,

о камине и огне…

Плед шотландский на коленях, занавеска на окне.

Самовар, как бас из хора, напевает в вашу честь.

Даже чашка из фарфора

у меня, представьте, есть.

В жизни выбора не много:

кому - день, а кому - ночь.

Две дороги от порога:

одна - в дом, другая - прочь.

Нынче мы - в дому прогретом, а не в поле фронтовом,

не в шинелях,

и об этом

лучше как-нибудь потом.

Мы не будем наши раны

пересчитывать опять.

Просто будем, как ни странно, улыбаться и молчать.

Я для вас, мой друг, смешаю

в самый редкостный букет

пять различных видов чая

по рецептам прежних лет.

Кипятком крутым, бурлящим

эту смесь залью для вас,

чтоб былое с настоящим

не сливалось хоть сейчас.

Настояться дам немножко,

осторожно процежу

и серебряную ложку

рядом с чашкой положу.

Это тоже вдохновенье…

Но, склонившись над столом, на какое-то мгновенье

все же вспомним о былом:

над безумною рекою

пулеметный ливень сек,

и холодною щекою

смерть касалась наших щек.

В битве выбор прост до боли: или пан, или пропал…

А потом, живые, в поле

мы устроили привал.

Нет, не то чтоб пировали, а, очухавшись слегка,

просто душу согревали

кипятком из котелка.

Разве есть напиток краше?

Благодарствуй, котелок!

Но встревал в блаженство наше

чей-то горький монолог:

“Как бы ни были вы святы, как ни праведно житье,

вы с ума сошли, солдаты:

это - дрянь, а не питье!

Вас забывчивость погубит, равнодушье вас убьет:

тот, кто крепкий чай разлюбит, сам предаст и не поймет…”

Вы представьте, друг любезный, как казались нам смешны

парадоксы те из бездны

фронтового сатаны.

В самом деле, что - крученый

чайный лист - трава и сор

пред планетой, обреченной

на страданье и разор?

Что - напиток именитый?. .

Но, средь крови и разлук, целый мир полузабытый

перед нами ожил вдруг.

Был он теплый и прекрасный…

Как обида нас ни жгла,

та сентенция напрасной,

очевидно, не была.

Я клянусь вам, друг мой давний, не случайны с древних лет

эти чашки, эти ставни,

полумрак и старый плед,

и счастливый час покоя,

и заварки колдовство,

и завидное такое

мирной ночи торжество;

разговор, текущий скупо,

и как будто даже скука,

но… не скука -

естество.