Re-member
A Handbook for Human Evolution
Необычный комментарий редактора
Не так часто редактор чувствует потребность написать комментарий к книге. Надеюсь, когда вы дочитаете эту книгу, вы поймете, почему такая потребность у меня возникла. В данном случае было не только важно, но и просто необходимо сделать это — для того, чтобы вы смогли понять эту книгу и насладиться ею.
Многие годы проработав журналистом и сама будучи автором шести книг, я, разумеется, сталкивалась со множеством профессиональных сложностей. Однако я честно должна признаться: ничто в моей карьере до сих пор не было таким сложным, запутанным и по-настоящему странным, как редактирование книги, которую вы держите в руках.
Учитывая мое профессиональное прошлое, вас не должно удивлять, что я ярая сторонница ясности изложения, правильной пунктуации и безупречной грамматики. Представьте же мое удивление, когда я вновь и вновь обнаруживала, что многие сокращения текста, редакторские правки, касающиеся грамматики, пунктуации и синтаксиса, а также некоторые мои собственные попытки прояснить информацию, изложенную в этом тексте, постоянно исчезали из моего компьютера.
Поначалу я воспринимала это как простую забывчивость с моей стороны. «Нужно вовремя нажимать кнопку "сохранить", — говорила я себе. Потом я начала подумывать о технической неисправности моего компьютера. Но это происходило вновь и вновь с одними и теми же фрагментами текста, которые я «проясняла». У меня возникли подозрения, что этому может быть другое объяснение…
Когда я поделилась своим беспокойством со Стивом, он расхохотался. Конечно, Стив понимал то, на что не обратила внимания я в своем стремлении выполнить «хорошую профессиональную редакторскую работу». Информация в этой книге получена от Группы.
С этой точки зрения не было ничего более естественного, чем тот факт, что Группа «висела» над моим плечом, одобряя или не одобряя — таким непривычным для «хороших редакторов» образом — те исправления, которые я вносила в текст.Сказать, что я была полностью ошеломлена их «участием», — значит не сказать ничего. В конце концов, работа редактора состоит в том, чтобы направлять автора, помогать ему прояснять смутно выраженные мысли, приводить в порядок его текст, указывать на повторы, убирать лишнее… и т. д. К счастью, Стив, в отличие от Группы, оказался очень сговорчивым и склонным к сотрудничеству.
Из этой ситуации я вынесла для себя урок: одно дело сотрудничать с таким земным, плотским «автором-человеком», как Стив. И совсем другое дело — общаться с группой бестелесных высших существ, чье предназначение — вести, а не быть ведомыми. Стив говорит, что у Группы прекрасное чувство юмора. Я думаю, они хватались за животы и падали со своих небесных стульев, веселясь над моими серьезными, но ужасающе наивными попытками «привести в порядок» их информацию.
Поэтому, если у вас вызовет удивление то, что Группа часто представляет одну и ту же информацию по-разному, или что они трижды повторяют то же самое, или выстраивают свои предложения в таком запутанном виде, поверьте мне, это не случайно. Несомненно, их уникальный стиль общения служит определенной цели.