Читать онлайн «Под сенью Молочного леса»

Автор Дилан Томас

Томас Дилан

Под сенью молочного леса (сборник рассказов)

Дилан ТОМАС

Под сенью молочного леса

Дилан Томас (Dylan Thomas) (1914-1953) - английский поэт, писатель, драматург. Он рано ушел из жизни, не оставив большого творческого наследия: немногим более 100 стихотворений, около 50 авторских листов прозы, и множество незаконченных произведений. Он был невероятно популярен в Англии и Америке, так как символизировал новую волну в литературе, некое "буйное возрождение". Для американской молодежи поэт вообще стал культовой фигурой.

В сборнике опубликованы рассказы, написанные Диланом Томасом в разные годы, и самое восхитительное явление в его творчестве - пьеса "Под сенью Молочного леса", в которой описан маленький уэльский городок. Это искрящееся юмором, привлекающее удивительным лиризмом произведение, написанное рукой большого мастера.

СОДЕРЖАНИЕ:

РАССКАЗЫ

В гостях у дедушки. Перевод Т. Литвиновой

Удивительный Коклюшка. Перевод Н. Волжиной

После ярмарки. Перевод М. Кореневой

Дерево. Перевод М. Кореневой

Посетитель. Перевод О. Волгиной

Пылающий младенец. Перевод Э. Новиковой

Сады. Перевод О. Волгиной

Мышь и женщина. Перевод О. Волгиной

Конский хохот. Перевод Э. Новиковой

Морская даль. Перевод О. Волгиной

Шестерка святых. Перевод Э. Новиковой

Пролог к приключению. Перевод Э. Новиковой

Карта любви. Перевод Ю. Комова

Дойти до начала. Перевод О. Волгиной

Эпизод из неоконченного произведения. Перевод О. Волгиной

Школа ведьм.

Перевод О. Волгиной

Платье. Перевод М. Кореневой

Сорочка. Перевод Э. Новиковой

Воспоминания о Рождестве. Перевод М. Кореневой

Возвращение. Перевод О. Волгиной

Идущие следом. Перевод О. Волгиной

Рассказ. Перевод А. Парина

ПОД СЕНЬЮ МОЛОЧНОГО ЛЕСА

(Пьеса для голосов). Перевод Ю. Комова

В ГОСТЯХ У ДЕДУШКИ

Я очнулся среди ночи от сна, в котором хлопали бичи, извивались длинные, как змеи, лассо, а стремительные кони мчали путников через горный перевал и бешено скакали на ветру по поросшей кактусами прерии.

- Н-но! Пошел! - кричал в соседней комнате старик и прищелкивал языком.

Я гостил у дедушки впервые. Когда я забирался к себе на кровать, половицы скрипели, как мыши, а за деревянным плинтусом поскрипывали настоящие мыши, и казалось, где-то рядом шагает взад и вперед еще один, невидимый гость.

Ночь была по-летнему тепла, но на окнах хлопали занавески, а снаружи по стеклу стучали ветви деревьев. Я натянул одеяло на голову и снова с ревом и гиканьем помчался по своему книжному миру.

- Н-но, красавицы! - громко и молодо кричал дедушка. Звонкие подковы цокали у него под языком, в его спальне раскинулись широкие луга. Я решил проведать его, посмотреть, не устроил ли он пожара - мать предупреждала меня о его обыкновении раскуривать трубку под одеялом и наказывала, чуть только я услышу запах гари, тотчас к нему бежать.

Я пошел на цыпочках к деду. В темноте я цеплялся за мебель, с грохотом уронил подсвечник. У дедушки горел свет, и я испугался.

- Но! - закричал дедушка, когда я открыл дверь, и казалось, что это изо всей мочи в рупор ревет бык.

Дед сидел прямо, не касаясь спиной подушек, и раскачивался из стороны в сторону, словно кровать его неслась по весь опор по изрытой ухабами дороге. Обеими руками он стискивал бахрому от покрывала, как будто натягивал вожжи. Невидимые кони, казалось, прятались в тени ночного столика, на котором горела свеча. Одет он был в белую ночную сорочку из фланели и в красный жилет с большими - с грецкий орех - медными пуговицами. В его бороде дымилась и тлела набитая с верхом трубка, словно горящая копна сена, поддетая на палку. Дед увидел меня, руки его выпустили вожжи и легли поверх одеяла, спокойные и голубые, кровать перестала подскакивать на ухабах, цоканье копыт замерло, и кони мягко остановились.