Читать онлайн «Позиции»

Автор Жак Деррида

H О Л О Г И И постструктурализм ПОЗИЦИИ

Книги серии снабжены нумерацией строк, предназначенной для удобства цитирования и работы с текстами книги на семинарах и практических занятиях. Данная книга имеет также пагинацию оригинального издания [в квадратных скобках] Ä

Jacques Derrida POSITIONS Entretiens avec Henri Ronse, Julia Kristeva, Jean-Louis Houdebine, Guy Scarpetta Derrida J. POSITIONS Paris: LES ÉDITIONS DE MINUIT 1972 ·■?;·-■

Жак Деррида позиции Беседы с Анри Ронсом, Юлией Кристевой, Жаном-Луи Удбином, Ги Скарпетта Москва Академический Проект 2007

УДК 1/14 ББК87 Д36 Научный консультант Василий Кузнецов Деррида Ж. Д36 Позиции / пер. с фр. В. В. Бибихина. — М. : Академический Проект, 2007. — 160 с. — (Философские технологии). ISBN 978-5-8291-0896-0 (Академический Проект) Эта книга видного мыслителя XX в. , мэтра постструктурализма Жака Деррида (1930-2004) является знаковой. По мысли самого философа, именно с этого сборника интервью стоит начать изучение проблематики, которой посвящены его работы. Не являясь пропедевтикой, текст позволяет читателю погрузиться в процессе активной интерпретации в практику деконструкции. Здесь получают краткую и ясную характеристику ключевые концепты философии Деррида: «деконструкция», «différance», «письмо», «преодоление метафизики». Стилистика непринужденной беседы делает доступным текст не только специалисту, но и читателю, не знакомому с постструктуралистскими стратегиями философствования. При этом важно не обманываться радостью поспешного понимания, поскольку существуют специфические трудности и парадоксы интерпретации, связанные с различием между отправленным и полученным сообщением. Ведь значение, являющееся результатом контекстуальных сил, никогда не может быть строго определенным, и «изъясняться на своем языке — значит требовать перевода, взывать о переводе». Для студентов и всех интересующихся современной философией. УДК 1/14 ББК 87 © В. В.

Бибихин, перевод с французского, 1996 © Оригинал-макет, оформление. ISBN 978-5-8291-0896-0 Академический Проект, 2007

Вместо предисловия В. В. Бибихин. Жак Деррида* Очень уже широкий теперь след Жака Деррида в разливе философской публицистики все более заметен и у нас, особенно после пяти плотных дней его московских семинаров ранней весной 1990 года. Отныне Вы ответственны за многое из того, что происходит в нашей интеллектуальной туманности, писал я ему недавно; и только что узнал, что свою книгу «Positions», которую он хочет видеть первой вышедшей по-русски, он мог бы дополнить диалогом с кем- то из нашей страны. Не знаю, что он, всегда внимательный к переводам своих вещей, сказал бы о вольной и талантливой русской версии его брошюры, вышедшей в 1987 г. в парижском издательстве «Женщины» под непереводимым заглавием "Feu la cendre". Знаю точно, что не угадал тот, кто вообразил что Жаком Деррида открывается свобода словарной и синтаксической ворожбы. Даже усталый Деррида в Москве, где мне не надоедало слышать каждое его слово, показывал долгожданное, для всех присутствовавших пока недостижимое мастерство отчетливой мысли. Все говоримое взвешивалось. На каких весах? Мы привыкли, что мыслитель нам объявит свою тему. Ницше: воля к власти. Мартин Бубер: Я и Ты. Эмманюэль Левинас: Другой и его Лицо. Деррида не объявил. От книги к книге у него тянется обдуманная взвешенность. Деррида принадлежит не к школе, но к следу Хай- деггера. Он освоился в его наследстве. Хайдеггеров- * Текст данного издания публикуется с сохранением авторской орфографии и пунктуации переводчика. — Ред.