DOCTOR
STRANGE
JUNIOR NOVEL
STEVE BEHLING
СТИВ БЕЛИНГ
MARVEL
ДОКТОР
СТРЭНДЖ
Steve Behling
DOCTOR STRANGE
JUNIOR NOVEL
Перевод с английского
Белинг, Стив.
Б43 Доктор Стрэндж: [роман] / Стив Белинг. - Москва: Издательство АСТ, 2016. - 160 с. — (Вселенная Марвел). ISBN 978-5-17-100335-7
Роман «Доктор Стрэндж» повествует о талантливом нейрохирурге Стивене Стрэндже, который, после трагической автомобильной аварии, должен отринуть свое эго и познать секреты тайного мира мистицизма и альтернативных измерений. Обосновавшись в нью-йоркском районе Гринвич-Виллидж, Доктор Стрэндж должен выступать посредником между реальным миром и тем, что лежит за его пределами, используя широкий спектр метафизических возможностей и артефактов, чтобы защитить вселенную фильмов MARVEL.
Copyright © 2016 MARVEL
Marvel. com © А. Б. Ионов, перевод на русский язык, 2016
© 2016 MARVEL © ООО «Издательство АСТ», 2016
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Как я сюда попал? Все мы рано или поздно задаем себе подобный вопрос. Обычно в этот миг мы думаем о принятых решениях, о событиях, которые привели к одному конкретному, важному, значимому моменту в нашей жизни. Это почти что вопрос бытия: как так вышло, что именно сейчас мы занимаем именно это место во Вселенной? С тем же успехом можно задаваться вопросом: «Зачем я здесь?»
Стивен Стрэндж, задавая себе вопрос: «Как я сюда попал?», думал совсем о другом.
На самом деле его интересовало, каким образом он попал в Гринвич-Виллидж. Ну, в буквальном смысле. Потому что всего секунду назад он стоял посреди древней библиотеки, расположенной в древнем месте под названием Камар-Тадж, со своими куда менее древними соратниками Мордо и Вонгом.
Стрэндж глубоко вздохнул и огляделся. Нет, ошибки быть не может, это определенно Гринвич-Виллидж, квартал в Нью-Йорке. Бликер-стрит, если быть совсем точным.
(«Спасибо тебе, дорожный знак») Бросающиеся в глаза жилые здания из коричневого кирпича и кофейни были хорошо знакомы Стрэнджу, долгое время прожившему в городе, который никогда не спит.Это было до Камар-Таджа.
До аварии.
– Может быть, ты сегодня все-таки сдвинешься с места?
Стрэндж развернулся и заметил стоящего рядышком старика с тросточкой. Морщинистый человечек сморщил нос и несколько раз причмокнул. Только тогда до Стрэнджа дошло, что он стоит посреди тротуара, мешая пожилому мужчине пройти.
– Прошу прощения, – произнес Стрэндж, быстро отходя в сторону, – я просто пытаюсь собраться с мыслями.
– Да, со мной такое каждый день, – ответил старичок. – Удачи тебе с цирком.
И с этими словами пожилой человек поплелся восвояси.
«Цирк?» – мелькнуло в голове у Стрэнджа. Затем он вспомнил, осмотрел себя и понял, что имел в виду старик. Он все еще носил синюю рясу, полученную в Камар-Тадже. Синюю рясу, символ истинного ученика Древней. Струящиеся одежды определенно отличали его от других людей на улицах Нью-Йорка – что туристов, что местных хипстеров. Окружающие, к слову, активно пялились на Стрэнджа и его своеобразное одеяние. Своеобразное даже по нью-йоркским меркам, что уже говорит о многом.