Читать онлайн «Момент»

Автор Дуглас Кеннеди

Дуглас Кеннеди

Момент

Посвящаю пятерке лучших друзей:

Ноэлин Доулинг из Грейнджгормана, Дублин Энн Айрленд из Фалмута, Мэн Гэварду Розенштейну из Монреаля, Квебек Джуди Раймер из Сиднея, Новый Южный Уэльс РоджеруУильямсу, соседу из дома напротив, Уискассет, Мэн.

И памяти еще одного замечательного друга – Джозефа Стрика (1924–2010)

Douglas Kennedy

The MOMENT

Перевод с английского И. А. Литвиновой

Кеннеди, Д.

Момент / Д. Кеннеди; [пер. с англ. И. А. Литвиновой].  – М. : РИПОЛ классик, 2014.  – 624 с.

978-5-386-07222-3

THE MOMENT

© Douglas Kennedy, 2011

This edition is published by arrangement with Aitken Alexander Associates Ltd. andTheVan Lear Agency LLC

© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2014

Все имена и персонажи этого романа вымышленные, и любые совпадения с реальными людьми, живыми и умершими, случайны.

Часть первая

Глава первая

Утром мне доставили документы о разводе. Признаюсь, не самое лучшее начало дня. И хотя я знал, что это произойдет рано или поздно, момент вручения вызвал неприятные ощущения. Потому что стало понятно: это начало конца.

Я живу в маленьком коттедже. Он стоит на проселочной дороге вблизи городка Эджкомб, штат Мэн. Коттедж очень скромный: две комнаты, кабинет, совмещенная с гостиной кухня, оштукатуренные стены, крашеный деревянный пол. Я купил его год назад, когда разжился кое-какими деньгами.

Умер мой отец. Хотя к тому времени, как его сердце не выдержало, он уже был банкротом, оставалась страховка, оформленная в бытность отца корпоративным служащим. Сумма выплат по ней составляла триста тысяч долларов. Поскольку я был единственным ребенком и наследником – моя мать покинула этот мир несколькими годами ранее, – все деньги достались мне. С отцом мы никогда не были близки. Раз в неделю общались по телефону. Каждый год я наведывался дня на три в его бунгало в Аризоне, где он жил после выхода на пенсию. И еще исправно отсылал ему свои книги по мере их публикации. Этим, пожалуй, и ограничивалось наше общение, которое и прежде было каким-то неуклюжим. Когда я прилетел в Финикс, чтобы организовать похороны и распорядиться отцовским домом, со мной связался местный адвокат. Он сообщил, что помогал отцу составить завещание, и спросил, знаю ли я о том, что мне светит солидный куш от страховой компании.

 – Но отец еле сводил концы с концами, – удивился я.  – Почему он не обналичил полис? Мог бы жить на проценты.

 – Хороший вопрос, – ответил адвокат.  – Тем более что я сам советовал ему именно так и поступить. Но старик был очень упрямым и очень гордым.

 – Мне ли не знать, – сказал я.  – Однажды я попытался отправить ему деньги – не так чтобы много, сколько смог. Чек он вернул.

 – Сколько раз я ни встречался с вашим отцом, он всегда хвастался сыном, известным писателем.

 – Вряд ли меня можно назвать известным.