Читать онлайн «Сон в летнюю ночь»

Автор Уильям Шекспир

Действующие лица

Тезей, герцог афинский.

Эгей, отец Гермии.

Лизандр, Деметрий, влюбленные в Гермию.

Филострат, распорядитель празднеств при дворе Тезея.

Клин, плотник.

Пила, столяр.

Моток, ткач.

Дуда, починщик раздувальных мехов.

Рыло, медник.

Заморыш, портной.

Ипполита, царица амазонок, невеста Тезея.

Гермия, дочь Эгея, влюбленная в Лизандра.

Елена, влюбленная в Деметрия.

Оберон, царь эльфов.

Титания, царица эльфов.

Пак, или Плутишка Робин.

Боб, Паутинка, Мотылек, Горчица, эльфы.

Эльфы и феи из свиты Оберона и Титании.

Свита Тезея и Ипполиты.

Место действия: Афины и ближний лес.

Действие первое

Явление I

Афины. Дворец Тезея.

Входят Тезей, Ипполита, Филострат и свита.

Тезей

Час нашей свадьбы близок, Ипполита:Всего четыре дня до новолунья. Но старая луна так долго таетИ сбыться не дает моим желаньям,Как мачеха с пожизненным доходом,Зажившаяся пасынку во вред.

Ипполита

Четыре дня легко в ночи потонут,Четыре ночи сон умчит легко,И новый месяц, в небе изогнувСвой серебристый лук, окинет взоромНочь нашей свадьбы.

Тезей

                  Филострат, ступай,Зови к забавам молодежь Афин,Зажги живой и пылкий дух веселья.
Унынью место на похоронах;Нам этот бледнолицый гость не нужен.

Уходит Филострат.

Тебя мечом я сватал, Ипполита,Твою любовь жестокостью снискал;Но свадьбу я в другом ладу сыграю,Среди торжеств, и зрелищ, и пиров.

Входят Эгей, Гермия, Лизандр и Деметрий.

Эгей

Да будет счастлив герцог наш Тезей!

Тезей

Благодарю, Эгей. Ты с чем пришел?

Эгей

Полн возмущенья, с жалобой пришел яНа Гермию, на дочь мою родную. Сюда, Деметрий! Этот человекМной, государь, обещан ей в мужья. Сюда, Лизандр! А этот человекОколдовал ей душу, о мой герцог. Ты, ты, Лизандр! Ты ей носил стихи,Любовными залогами менялся;Ты под окном ее, при лунном свете,Ей томно пел про томную любовь;Ты покорил ее воображенье. Даря то прядь своих волос, то перстень,Цветы, гостинцы, памятки, безделки, –Таким послам охотно верит юность;Ты выкрал сердце дочери моей. Ты обратил дочернюю покорностьВ строптивое упрямство. Государь,Когда она, здесь, на глазах у вас,Деметрия отвергнет, я прибегнуК старинному обычаю Афин:Она – моя, и я над ней всевластен. Поэтому я дочь мою отдамДеметрию иль обреку на смерть,Как это предусмотрено законом.

Тезей

Что скажешь, Гермия? Дитя, подумай:Отец твой для тебя подобен богу;Он – тот, кто создал красоту твою;Ты для него – лишь восковая форма,Которую он вылепил и властенИли оставить так, иль уничтожить. Деметрий – человек весьма достойный.

Гермия

Таков же и Лизандр.

Тезей

                 Сам по себе;Но здесь, раз твой отец его не хочет,Достойнейшим мы признаём другого.

Гермия

О, если б мой отец взглянул, как я!

Тезей

Нет, ты должна смотреть его глазами.

Гермия

Пусть ваша светлость извинит меня. Не знаю, что мне придает отвагуИ как моя мне позволяет скромностьВ таком присутствии возвысить голос;Но я прошу: дозвольте мне узнатьТо худшее, что может мне грозить,Когда я откажу в руке Деметрию.

Тезей

Ты примешь смерть или навеки будешьОтлучена от общества мужчин. Поэтому спроси свои желанья,Узнай, что скажет молодая кровь:Способна ль ты, отвергнув отчий выбор,В монашескую рясу облачиться,Навек замкнуться в темный монастырь,Всю жизнь прожить бесплодной инокиней,Уныло славя хладную луну. Блаженны те, что, кровь смирив, свершилиСвой подвиг девственный. Но по-земномуСчастливей роза, ставшая духами,Чем та, что на нетронутом кустеЖивет и гибнет в святости пустынной.