Алекс Белл
Ледяная Шарлотта
Alex Bell
FROZEN CHARLOTTE
Печатается с разрешения Stripes Publishing Limited и литературного агентства Andrew Nurnberg.
Серия «Лучшие молодежные хорроры»
Дизайн обложки Анастасии Чаругиной
Перевод с английского Катарины Воронцовой
В оформлении издания использованы материалы по лицензии © shutterstock. com
Text copyright © Alex Bell, 2014
Cover copyright © Stripes Publishing Limited, 2014
© К. В. Воронцова, перевод на русский язык, 2019
© ООО «Издательство АСТ», 2019
Моей великолепной кузине, Джорджиане Мондер-Виллрих, подруге, соседке по комнате, моей половинке – в кино и на американских горках, – и почетной сестре.
Пролог
Учительница дала им лоскутки и обрывки лент из комнаты для шитья и разрешила вынести их в сад. Они должны были упражняться в вышивании, создавая платья и чепчики для нагих фарфоровых куколок.
– Иначе они простудятся насмерть, – сказала девочкам наставница.
Одна из воспитанниц не играла с остальными. Учительница вздохнула, увидев ее – сидевшую поодаль и теребившую повязку на глазах. Девочка жаловалась, что ей неудобно, но доктор заявил: повязка нужна, чтобы держать раны в чистоте. Кроме того, вид ее поврежденных глаз пугал остальных учениц.
Наставница поднялась и подошла к девочке, как раз когда та сумела развязать узел.
– Марта, – обратилась к ней женщина, умело завязывая его вновь, – помнишь, что сказал доктор?
Марта опустила голову и не ответила. Со времени несчастного случая девочка почти не говорила. С тех пор как явился доктор и она выдвинула те странные обвинения.
– Почему бы тебе не пойти и не поиграть с остальными? – предложила учительница.
Слепая покачала головой и произнесла так тихо, что воспитательнице пришлось наклониться, чтобы услышать:
– Это плохая игра.
– Чепуха. Иди и поиграй с ними. Уверена, тебе помогут, если ты попросишь.
Она взяла упирающуюся Марту за руку и повела к девочкам, игравшим на солнце. Подойдя ближе, наставница поняла, что те шьют вовсе не платья. Куклам делали саваны и накрывали этими саванами их так, словно те умерли. Некоторые ученицы даже складывали из веточек маленькие кресты.
– Что это вы делаете? – спросила учительница.
Девочки подняли головы:
– Хороним Ледяных Шарлотт, мисс Грейсон.
– Прекратите сейчас же, – потребовала она. – Что за мерзкая игра!
– Но, мисс, – заметила одна из воспитанниц, – им нравится быть мертвыми. Они нам сами сказали.
Глава 1
Шарлотта жила у подножья гор.
Округа – мрак и тоска,
Соседей – на мили – ни одного:
Здесь дом ее отца.
– Нам это точно надо? – спросила я.
– Да. Не ломай кайф, – ответил Джей.
Он положил телефон на стол и открыл игру. На экране появилось изображение доски Уиджа. Слова ДА и НЕТ сплетались в верхних углах. Под ними двумя арками проступили буквы, выведенные тем же волнистым шрифтом. Ниже шли цифры – в ряд от нуля до девяти, а в самом низу – надпись «ПРОЩАЙ».