Дин Джеймс
Смерть под псевдонимом
Глава 1
Быть мертвым не так уж плохо, в этом есть определенные преимущества. Теперь, будучи вампиром, я могу писать гораздо больше, чем прежде. Мне вполне достаточно трех часов сна в сутки, и это очень удобно, когда приходится создавать как минимум пару бестселлеров в год.
В мире художественной литературы я известен под именем Дафны Дипвуд (исторический роман) и Доринды Дарлингтон (жесткий женский детектив). Моим верным читателям и невдомек, что на самом деле Дафна с Дориндой являются не кем иным, как Саймоном Керби-Джонсом, почтенным доктором исторических наук, автором нашумевших биографий Элеоноры Аквитанской и Ричарда Львиное Сердце. А еще никто не подозревает, что я вампир… и к тому же нетрадиционной ориентации.
Но довольно откровений. В первую очередь именно из-за своего творчества я угодил в ту неприятную историю, о которой хочу теперь рассказать. Все началось спустя пару месяцев после убийства почтмейстерши, во время моего визита в местный книжный магазин «Бук-Чейз».
Я тихо-мирно пасся возле полок с детективами, когда безмятежное течение моих мыслей было прервано не совсем обычными звуками — как будто что-то шумно двигалось. Я оторвал взгляд от книг и увидел, что в мою сторону плывет обмотанный жемчугами огромный кусок плоти, которого вполне хватило бы на двух человек.
— Полагаю, вы и есть доктор Керби-Джонс? — протрубила незнакомка.
Где-то что-то зазвенело — вероятно, оконные стекла. Я сделал шаг назад, но громадная женщина продолжала надвигаться.
— Боюсь, мэм, что не имел чести… — начал я, упершись спиной в полки.
— Не стоит беспокоиться, — заверила женщина, глядя на меня сверху вниз. Она возвышалась надо мной на целый дюйм, хотя мой собственный рост тоже был немалым — метр восемьдесят с лишним.
— Весь этот этикет совершенно ни к чему, я сама представлюсь. — Она протянула мне руку, и я с изумлением обнаружил, что ее мощная длань куда больше моей. — Леди Гермиона Кинсейл. Рада познакомиться. Читала вашу книгу об Элеоноре. Должна сказать, замечательное произведение.Хотя теперь у меня очень нежные барабанные перепонки — а эта дама не имела, конечно же, ни малейшего представления о том, какой у вампиров тонкий и чувствительный слуховой аппарат, — я все же постарался, чтобы болезненные ощущения не отразились на моем лице. К тому же ее слова, пусть и громоподобные, являлись как-никак комплиментом, а это всегда приятно.
Высвободив руку из могучей ладони леди Гермионы, я с облегчением убедился, что ни один палец не сломан. С ее-то ростом и комплекцией она могла бы запросто перекинуть меня через плечо. Я внимательно вгляделся в нее: обладательница такой силищи вполне могла быть вампиршей. Впрочем, нет… Хоть я пока еще не слишком легко распознаю себе подобных, но это явно не тот случай. Просто леди Гермиона такая от природы — мощная и несокрушимая, как солдатский сапог. На вид ей было лет шестьдесят, и она вполне могла протянуть еще сорок.