Нагару Танигава
Разочарование Судзумии Харухи
Suzumiya Haruhi no Bunretsu | 涼宮ハルヒの分裂
Английское название: The Dissociation of Suzumiya Haruhi
Дата выхода: 1 апреля 2007 г.
Краткое описание: после начала второго года обучения, Кён встречается с одной подругой из младшей школы. Тогда он ещё не подозревал, что эта встреча изменит судьбу всего мира.
Это первая книга, в которой рассказывается две независимые истории, просиходящие хронологически в одно время, причём показано два разных конца.
пролог, главы 1, 2, 3(α) - A525;
глава 2(β) - Taler & Solar Cold;
глава 3(β) - Taler, Malish, You.
Последнее изменение: 04:58, 16 февраля 2012.
SOS-dan. ru
Иллюстрации
Вместо предисловия
(Асахина-сан старшая. Том 7, глава 7. )
Пролог
Думаю, каждый человек по разному чувствует смену времени года. Ну а я же, в последние шесть месяцев, с легкостью определяю его по поведению моего трехцветного кота, Сямисена.
Сямисен больше не залезает на мою кровать посреди ночи, и это означает приход моего любимого времени года — весны. Я восхищаюсь способностью кошек чувствовать изменения окружающей среды и адаптироваться к ней, но у растений эта способность выражена еще ярче. Цветение сакуры удивительно: эти деревья будто бы стремятся раскрасить голубое апрельское небо своими летящими лепестками. Даже солнце словно готовится к лету. Хотя, несмотря на все его усилия, дующие с гор ветра очень холодны и напоминают мне о том, что город, в котором я живу, расположен высоко над уровнем моря.
От нечего делать, я поднял голову, взглянул на ясное небо и тихо сказал:
— Весна…
Наверное, я произнес эту фразу просто от скуки, и потому совершенно не ожидал ответа. Но мой сосед, прекрасно осведомленный о причине моего настроения, посчитал нужным заметить:
— Несомненно, уже весна. Для учащихся - начало нового учебного года[1], а для природы - нового жизненного цикла. Мое сердце чувствует, что это шанс начать с чистого листа.
Его излишне свежий тон и манера изложения были под стать весне и осени. Для лета это было бы слишком жарко, а что же касается зимы, то мне бы хотелось, чтобы единственным человеком, который говорил со мной в такой непосредственной близости, что можно услышать даже шепот, была Асахина-сан и никто другой.
Не думаю, что он заметил, что я уделяю его речи всё меньше и меньше внимания. Впрочем, остановить его было уже невозможно.
— С тех пор, как поступил в старшую школу, я встречаю весну уже второй раз. Даже не знаю, что бы лучше описало моё нынешнее состояние: "Наконец-то, весна" или "Опять весна".
Не вижу причин для сомнений. Если бы это было сказано на английском, он мог бы вставить «yet», чтобы связать фразы вместе. Я уже подзабыл многое из того, что происходило до сих пор. Когда я пытаюсь восстановить в памяти некоторые события, мне кажется, что часть из них растворилась, словно дым. Ну а предстоящие события предугадать невозможно, и поэтому время, когда они наступят, меня совсем не волнует.