Читать онлайн «Гамлет»

Автор Уильям Шекспир

Уильям Шекспир

Гамлет

Примечания переводчика Михаила Лозинского.

* * *

Действующие лица

Клавдий, король датский.

Гамлет, сын покойного и племянник царствующего короля.

Фортинбрас, принц норвежский.

Полоний, канцлер.

Горацио, друг Гамлета.

Лаэрт, сын Полония.

Вольтиманд, Корнелий, Розенкранц, Гильденстерн, Озрик, 1-й дворянин, 2-й дворянин – придворные.

Священник.

Марцелл, Бернардо – офицеры.

Франсиско, солдат.

Рейнальдо, слуга Полония.

Актеры.

Два шута, могильщики.

Капитан.

Английские послы.

Гертруда, королева датская, мать Гамлета.

Офелия, дочь Полония.

Призрак Гамлетова отца.

Вельможи, дамы, офицеры, солдаты, моряки, гонцы и другие слуги.

Действие первое

Явление первое

Эльсинор. Площадка перед замком.

Франсиско на страже. Входит Бернардо.

Бернардо

Кто здесь?

Франсиско

         Нет, сам ответь мне; стой и объявись.

Бернардо

Король да здравствует!

Франсиско

                    Бернардо?

Бернардо

                             Он.

Франсиско

Вы в самое пожаловали время.

Бернардо

Двенадцать бьет; иди ложись, Франсиско.

Франсиско

Спасибо, что сменили; холод резкий,И мне не по себе.

Бернардо

Все было тихо?

Франсиско

             Мышь не шевельнулась.

Бернардо

Ну, доброй ночи. И если встретишь остальных, МарцеллаИли Горацио, поторопи их.

Франциско

Я их как будто слышу.  – Стой! Кто тут?

Входят Горацио и Марцелл.

Горацио

Друзья стране.

Марцелл

             И люди датской службы.

Франциско

Покойной ночи.

Марцелл

              С Богом, честный воин;А кто сменил тебя?

Франциско

                Пришел Бернардо. Покойной ночи.

Уходит.

Марцелл

              Эй! Бернардо!

Бернардо

                          Что,Горацио с тобой?

Горацио

               Кусок его.

Бернардо

Привет, Горацио; Марцелл, привет.

Марцелл

Ну что, опять сегодня появлялось?

Бернардо

Я ничего не видел.

Марцелл

Горацио считает это нашейФантазией, и в жуткое виденье,Представшее нам дважды, он не верит;Поэтому его я пригласилПосторожить мгновенья этой ночи,И, если призрак явится опять,Пусть взглянет сам и пусть его окликнет.

Горацио

Чушь, чушь, не явится.

Бернардо

                   Давайте сядем;И двинем вновь на штурм твоих ушей,Для вашего рассказа неприступных,Все, что мы видели.

Горацио

                 Ну хорошо,Садимтесь и послушаем Бернардо.

Бернардо

Минувшей ночью,Когда вон та звезда, левей Полярной,Пришла светить той области небес,Где блещет и теперь, Марцелл и я,Едва пробило час…

Входит Призрак.

Марцелл

Тш, замолчи; смотри, вот он опять!

Бернардо

Совсем такой, как был король покойный.

Марцелл

Бернардо

Похож на короля? Взгляни, Горацио.

Горацио

Да; я пронизан страхом и смущеньем.

Бернардо

Марцелл

               Спрашивай, Горацио.

Горацио

Кто ты, что посягнул на этот часИ этот бранный и прекрасный облик,В котором мертвый повелитель датчанСтупал когда-то? Заклинаю, молви!

Марцелл

Он оскорблен.

Бернардо

            Смотри, шагает прочь!

Горацио

Стой! Молви, молви! Заклинаю, молви!

Призрак уходит.

Марцелл

Ушел – и не ответил.

Бернардо

Ну что, Горацио? Дрожишь и бледен?Пожалуй, это не одна фантазия?Что скажешь ты?