Ал. Алтаев
Чёрная смерть
Серия «Туппум»
© Ал. Алтаев, текст, 2018
© Л. Прицкер, иллюстрации, 2018
© ЗАО «Издательский Дом Мещерякова», 2018
I
На праздник!
А она вскочила и, хохоча, закрыла ему рот рукою.
– Да перестань же, Спинетта! Ты просто уличный мальчишка! Не модель, а чертёнок!
– Лоренцо… – протянула капризно натурщица, – солнце так ярко светит, птицы поют в твоём саду, а я должна задыхаться от дыма треножника и ни разу не чихнуть, пока ты пишешь с меня твою картину!
Лоренцо взглянул в окно. Перед ним была площадь Сан-Галло в багряном свете заката. В этом свете холм Монтичи казался кровавым, а стёкла на соседней колокольне блестели и переливались, как растопленное золото. Из сада в мастерскую веяло прохладой. Прощальный луч солнца ласково и печально скользнул по разбросанным в беспорядке картонам и холстам, глиняным слепкам и кускам мрамора, скользнул по мехам и потухшему горну и зажёг неприглядную комнату розовым светом.
Спинетта потянулась с ленивой грацией котёнка и жалобно протянула:
– Ах, отпусти ты меня, миленький, мне до смерти жарко!
Лоренцо кивнул головою и принялся торопливо укладывать краски и кисти.
Спинетта спускалась по лестнице, ведущей в лавку художника. В то время художник был одновременно и живописцем, и скульптором, и ювелиром, и литейщиком, и резчиком. Небольшой горн Лоренцо Альберти исправно работал, и художник расплавлял на нём бронзу, серебро и золото для разных ювелирных безделушек.
– Завтра не приходи, – сказал Лоренцо натурщице, – я буду оканчивать головной убор для маркизы Беаты Бовони.
Ведь сегодня у меня пропадёт целый вечер!Спинетта на минуту остановилась, и её голубые глаза загорелись завистью.
– Счастливый! – вздохнула она, – сегодня он будет слушать музыку на вилле Фалетти, пить чудное вино, кушанья, названий которых мне даже не выговорить, а красавицы перед ним будут танцевать, танцевать до упаду, пока…
– Кто же и вам мешает там танцевать? – раздался внезапно снизу грубый голос. – Вы посмотрите на себя в зеркало: маркиза Бовони красит себе волосы золотой краской, а у вас они сами отливают золотом!
Спинетта оглянулась и вспыхнула. В низких дверях, опершись о косяк, стоял человек в тёмно-красной ливрее с вышитым на рукаве гербом Фалетти. У него был низкий лоб, жёсткие волосы и хищный, наглый взгляд.
– А, это ты, Франческо, – сказал, спускаясь с лестницы в лавку, Лоренцо.
Спинетта, не говоря ни слова, убежала обратно в мастерскую.
– Сегодня мой господин нанял немало танцовщиц из Падуи; между ними есть даже мавританки. Он выписал из Индии слона. Для такой хорошенькой девушки, как Спинетта, в замке всегда найдётся место.
– Ты забываешь, Франческо, – крикнул гневно Лоренцо, – что Спинетта не танцовщица и не слон, которых ты можешь приобретать для забавы своего господина. Она – моя невеста!