СОВЕТ РОЖДЁННОГО из ЛОТОСА
Собрание советов, данных Падмасамбхавой дакини Еше Цогял и другим близким ученикам. Взято из тэрма, тайных учений–кладов, которые открыли Нянг Рал Нима Осэр, Гуру Чованг, Пэма Лэдрэл Цал, Санге Лингпа, Ригдзин Годэм и Чокгюр Лингпа.
Введение: Его Преосвященства Тулку Ургена Ринпоче
Перевод с тибетского: Эрика Пэма Кунсанга
САНГЕЛИНГ — РАНГЧЖУНГЕШЕ
Санкт—Петербург, 1998
«Эти учения — главные советы из собрания речений Падмасамбхавы, великого гуру–нирманакаи. Это слова, идущие из его сердца к сердцу каждого практика. Прошу, помните об этом!»
© 1994 Егіс Неіn Schmidt
© Рангчжунг Еше, 1998
© Сангелинг, 1998
ПРЕДИСЛОВИЕ
Учения, вошедшие в «Совет Рождённого из Лотоса», Падмасамбхава изустно передал в Тибете своим близким ученикам. Первоначально это были ответы на вопросы благородной Цогял, княжны из рода Карчен. Она записала ответы и укрыла как драгоценный клад–тэрма, который предстояло открыть много столетий спустя. Почти в каждой главе упоминается, что эти наставления были даны на благо практиков
грядущих поколений, в них рефреном звучит фраза: «Да встретятся в будущем с этим (учением) все достойные и счастливые!»
Книга «Совет Рождённого из Лотоса» дополняет книгу «Учения дакини» (Dakini Teachings, Shambala Publicatiоns, 1989) и составляет часть общих усилий ознакомить современных практиков с учениями Падмасамбхавы, великого учителя, который в конце восьмого столетия учредил буддизм в Тибете. В книге «Рождённый из Лотоса» (Lоtus-Bоrn, Shambala Publicatiоns, 1993) изложены события его жизни.
Тулку Урген Ринпоче выразил уверенность в том, что перевод этих драгоценных учений на английский язык принесёт огромное благо.
Он попросил меня выбрать самые глубокие наставления, в которых затрагивались бы другие вопросы, нежели те, что освещены в книге «Учения дакини».Тексты для этой книги, содержащей устные советы самого выдающегося учителя Ваджраяны, взяты из разных учений–тэрма. Несмотря на то, что эти тэрма были открыты в разные столетия, разными людьми и в разных местах, их язык и грамматический стиль почти одинаков.
Приведённые здесь тексты представляют собой лишь частицу безмерных сокровищ тэрма, обнаруженных за последнее тысячелетие. Книга составлена по следующим источникам: Ригдзин Годэм,
Первая глава, названная «Завет — драгоценное остриё», и шестая, самая длинная глава, «Сокровищница, полная драгоценностей», взяты из
Имя Ригдзин Годэм буквально переводится как «видьядхара с пером грифа»; он получил это имя потому, что, когда ему было двенадцать лет, на голове у него выросло три пера, а когдаа ему было двадцать четыре года, — ещё пять перьев. Он был перевоплощением Дордже Дуджома из Нанама, одного из девяти тибетцев, близких учеников Падмасамбхавы, и причисляется к пяти тэртонам, подобным царям.