Читать онлайн «Ускользающая любовь»

Автор Барбара Картленд

Барбара Картленд

Бескорыстная любовь

Глава I

Маркиз Маунтигл вышел из экипажа и сказал, обращаясь к кучеру:

— Возвращайся через час.

— Хорошо, милорд.

Маркиз поднялся по ступенькам Уайт-клуба и через открытую дверь гостиной увидел того, кого искал: его друг сидел в глубоком кожаном кресле. Он уже направился к нему, когда рядом услышал громкий шепот:

— Посмотрите, пришел Маунтигл. Ради Бога, не показывайте ему книгу пари.

Маркиз непроизвольно сжался и огромным усилием воли заставил себя не смотреть на шептавшего, а нарочито громко обратился к одному из членов клуба, находившемуся в другом конце комнаты. Они недавно виделись в Нью-Маркете.

— Вы вернулись победителем? — спросил маркиз.

— Мне не повезло, — ответил тот.

Затем маркиз взглянул направо и увидел, кто шептал за его спиной. Ни один мускул не дрогнул на его лице, когда он прошел к креслу, где его поджидал лорд Чарльз Каррингтои.

— Ты опаздываешь, Джон! — заметил Каррингтон.  — Я уже начал думать, что ты все еще нежишься в объятиях какой-нибудь прелестницы.

— Нет, я задержался потому, что писал письмо, — ответил маркиз.

— Дай мне три попытки, и я постараюсь угадать адресата, — воскликнул Каррингтон.

— Нет, — покачал головой маркиз, — и вообще, Чарльз, занимайся своими делами.

Чарльз рассмеялся и, подозвав официанта, заказал бутылку шампанского.

Когда официант принес шампанское, маркиз сказал:

— Принесите мне книгу пари.

— Слушаюсь, милорд.

Это была легендарная книга Уайт-клуба. Она велась уже более ста лет и необыкновенно высоко ценилась завсегдатаями клуба, которые почти все без исключения слыли азартными игроками. Поэтому, что ни день, в книге появлялись записи о новых пари. Когда официант отошел, Чарльз обратился к другу:

— Думаю, не стоит тебе заглядывать в эту книгу. Так будет лучше и для тебя, и для всех.

Маркиз удивленно поднял брови:

— Что ты имеешь в виду?

— Ты можешь найти там кое-что огорчительное для себя. А сам знаешь: чего не видишь, о том и не печалишься!

— Не понимаю, о чем речь, — резко ответил маркиз.  — Правда, войдя сюда, я слышал, как шептался за моей спиной Пэрсвил и просил не показывать мне эту книгу. В чем дело? Скажи!

— Не знаю. Но советую, не заглядывай в книгу, когда ее принесут.

— Да вы тут все сошли с ума! — вспылил маркиз.  — Если в книге есть пари, касающееся меня, я конечно же имею все основания ознакомиться с ним, и если оно оскорбительно для меня, то откручу Пэрсвилу башку!

Чарльз вытянулся в кресле, отпил глоток шампанского и проговорил:

— Не понимаю, Джонни, зачем поднимать шум из-за такого ничтожества, как Пэрсвил? Для меня, во всяком случае, гораздо важнее разговор с тобой о лошадях.  — Он помолчал, а потом добавил: — Я только что видел несколько замечательных образцов в Тэтерселе, они бы превосходно пополнили твои конюшни.

— Ценю твою заботу о моих лошадях, — колко ответил маркиз, — но сейчас меня больше волнует, что написано в книге пари!

Лорд Чарльз сделал выразительный жест: