Джеймс Хэдли Чейз
Ударь по больному месту
Глава 1
Меня зовут Дирк Уоллес. Я не женат, сорока лет, высок, темноволос, и лицо мое не отпугивает детей. Я один из двадцати детективов в сыскном агентстве «Акмэ», которое разместилось под самой крышей «Трумэн Билдинг» на Парадиз-Сити, штат Флорида.
Детективное агентство «Акмэ» самое дорогое и престижное на восточном побережье США. Основанное шесть лет назад ветераном вьетнамской войны полковником Виктором Парнеллом, агентство превратилось в одно из самых процветающих. Парнелл оказался проницательным малым и очень тонко рассудил, что, рано или поздно, миллиардерам, в изобилии проживающим в Парадиз-Сити, понадобится первоклассное детективное агентство.
Наше агентство специализируется на разводах, шантаже, вымогательстве, отдельных кражах, нанесении увечий, супружеских отношениях и убийствах. Двадцать детективов – это в основном бывшие копы и сотрудники военной полиции. Все они работают парами. У каждой пары свое положение и никто не вмешивается в работу своих коллег, если только это не продиктовано крайней необходимостью.
Таким образом, в прессу почти ничего не просачивается, но если «утечка» все-таки случается, оба детектива, занимающиеся расследованием дела, тотчас же увольняются.
Проработав в агентстве полтора года и зарекомендовав себя с самой наилучшей стороны, я получил отдельное помещение, а в помощники Билла Андерсона.
Билл, в прошлом помощник шерифа, был невысок, кряжист, с мускулатурой боксера. Как-то он мне здорово помог в одном запутанном деле, когда меня послали в Кирл найти одного исчезнувшего подростка. Затем, будучи помощником шерифа, он очень хотел попасть в наше агентство. Благодаря его помощи мне удалось «расколоть» еще одно тонкое дельце; за это я, в свою очередь, помог ему попасть в агентство. Хватка волкодава и огромная трудоспособность делали его совершенно незаменимым. Времени он не замечал, а в нашем деле важнее этого ничего нет. Он снабжал меня исчерпывающей информацией, благодаря которой я мог всецело сосредотачиваться на расследовании.
Когда мы не работали, он изучал город и был непревзойденным знатоком всех ресторанов, ночных клубов и прочих злачных мест.Преступники не придавали ему значения из-за его роста, и мало кто знал, что ударом кулака он может свалить быка в расцвете сил.
В это июльское утро мы сидели и изнывали от безделья. Шел дождь и все пропиталось сыростью. Людей в это время года в городе было мало. Молодежь куда-то словно сдуло, а богатые приезжие и туристы должны были появиться только в сентябре.
Андерсон, жуя резинку, писал домой письмо, а я, забросив ноги на стол, думал о Сюзи.
Сюзи Лонг, работала регистратором в «Бельвью-Отеле». Как-то раз я наводил справки об одном парне, проживавшем в этом отеле, так как он подозревался в шантаже. Я объяснил ей обстановку, и она помогла мне собрать достаточно улик, чтобы упрятать этого проходимца за решетку на пять лет.
У Сюзи были длинные, блестящие темные волосы, серые глаза с веселой, немного озорной улыбкой. Фигурка у нее соответствовала моему вкусу: высокая крупная грудь, тонкая талия, соблазнительно покачивающиеся бедра и, конечно, длинные, стройные ноги. Пару раз мы встретились, а потом стали регулярно встречаться каждую неделю по средам вечером. Мы вместе обедали в скромном прибрежном ресторанчике, если, конечно, у нее не было ночного дежурства в отеле. Оттуда мы отправлялись в ее небольшую квартирку, где позволяли себе «небольшие радости» в ее постели. Так продолжалось месяца три, пока мы оба не поняли, что по настоящему влюблены друг в друга. До Сюзи у меня была куча разных милашек, но только она дала мне понять, что такое настоящая любовь, когда уже никто больше не нужен.