Читать онлайн «Тайна пылающих скал. Вынужденная посадка.»

Автор Альфред Хичкок

М. КЕРИ

Тайна пылающих скал

АЛЬФРЕД ХИЧКОК ПРЕДТАВЛЯЕТ

Привет, юные друзья!

Я рад, что вы не потеряли интерес к детективу, к этому увлекательному жанру. В который раз с удовольствием представляю вам своих героев.

Юпитер Джонс — Главный детектив, он же сыщик № 1. Исключительная сообразительность и непомерный аппетит — его главные особенности.

Питер Креншоу, сыщик № 2, сильный, ловкий, одним словом, спортсмен. Немного импульсивен, но добр.

Роберт Эндрюс — Секретарь. Спокойный, рассудительный юноша, любит книги и современную музыку.

Все трое живут в Роки-Бич, небольшом городке в штате Калифорния, где создали свое сыскное агентство под названием «Три Сыщика», причем заметьте, с разрешения и одобрения местной полиции.

О приключениях знаменитой троицы вы прочтете сами. Думаю, что вам уже не терпится это сделать, поэтому не буду занимать ваше драгоценное время. Скорее переворачивайте страницу.

Альфред Хичкок

ВСПЫЛЬЧИВЫЙ ГОСПОДИН

— Не смей прикасаться к машине, не то получишь! — завопил Чарльз Бэррон.

Юпитер, стоявший в воротах фирмы Джонсов, остолбенел: может быть, это просто шутка.

Но Бэррон не шутил. Его лицо побагровело, он затрясся от ярости.

Сжав кулаки, он со злостью уставился на Ганса, одного из братьев-баварцев, работающих у Джонсов.

Ганс оцепенел. Он только всего-то предложил немного передвинуть роскошный автомобиль мистера Бэррона, загораживавший въезд на склад.

— Сейчас подъедет грузовик с пиломатериалами, — попытался объяснить он еще раз.

 — И если я только немного…

— Что тебе надо? — не унимался Бэррон.  — Мне надоели идиоты, посягающие на мою собственность. И с такими людьми приходится иметь дело!

— Мистер Бэррон, добро пожаловать к нам, но не стоит оскорблять моих помощников. Если вы не хотите, чтобы Ганс отогнал ваш автомобиль, тогда сделайте это сами. Мой грузовик на подходе! — изрек примирительно внезапно появившийся из-за кучи хлама дядя Юпитера, Титус Джонс.

Бэррон открыл рот, чтобы еще раз разразиться бранью, но в этот момент к нему подбежала стройная шатенка. Схватив за руку разбушевавшегося Бэррона, она умоляюще взглянула на него:

— Чарльз, убери автомобиль! Не хотелось бы, чтобы его повредили.

— Да уж, конечно, это ни к чему, — пробурчал Бэррон. Он завел мотор и только успел поставить машину на свободную площадку возле конторы, как громадный грузовик фирмы Джонсов въехал в ворота.

— Мой муж по натуре немного вспыльчив и… — женщина с каштановыми волосами улыбнулась Гансу.

— Я умею водить машину, — заметил Ганс — Уже несколько лет я делаю это для мистера Джонса и ни разу не попал в аварию, — он повернулся и пошел прочь.

— О! — воскликнула миссис Бэррон. Она беспомощно перевела взгляд с дяди Титуса на Юпитера, с Юпитера на тетю Матильду, вышедшую из конторы.

— Что это с Гансом? — спросила тетя Матильда.  — Он словно грозовая туча.

— Мой муж нагрубил ему, — вздохнула миссис Бэррон.  — Он сегодня не в духе. За завтраком горничная пролила кофе, а Чарльза всегда возмущает, если люди плохо относятся к своей работе. В наше-то время где найти таких? Иногда мне даже хочется, чтобы скорее наступило время спасения.