Уведомлений еще не было
  • Главная
  • Книги
  • Транслит. Литературно-критический альманах, №10/11, 2012
Оцените книгу
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ваша оценка 0

Описание книги

Для очередного, сдвоенного, выпуска, озаглавленного "Литература-советская", наибольшее значение имеет вопрос, поставленный относительно повседневности, социальной чувственности, антропологии и культуры советской эпохи. Дело, разумеется, идет не только о литературе. Но литературе как социальной практике (одновременно стремящейся к асоциальности) в частности и политической речи вообще в советском обществе во всех случаях действительно отводилась особая роль, поэтому в заголовок значительно дисципл...

Для очередного, сдвоенного, выпуска, озаглавленного "Литература-советская", наибольшее значение имеет вопрос, поставленный относительно повседневности, социальной чувственности, антропологии и культуры советской эпохи. Дело, разумеется, идет не только о литературе. Но литературе как социальной практике (одновременно стремящейся к асоциальности) в частности и политической речи вообще в советском обществе во всех случаях действительно отводилась особая роль, поэтому в заголовок значительно дисциплинарно расширенного номера вынесена все же именно такая формулировка. Кончено же, в советское время имела место не коммуникация, хотя бы и художественная, но еще именно литература. Поэтому диффузное понятие "литература-советская" призвано не экзотизировать конструкцию советского субъекта, отвечавшую этому логоцентрическому положению вещей, но высветить чрезвычайную медиатизированность современного культурного сознания. Литературу-советскую невозможно мыслить без этого предиката, потому что она разительно отличается своей функцией с тем, что принято считать литературой в "нормальном агрегатном состоянии". Литература, созданная за годы существования Советского Союза людьми, так или иначе с ним связанными, волей-неволей оказывается частью большого универсалистского проекта, а не частным примером проекта чисто литературного. Даже в тех случаях, когда литература "имеет место" как будто бы не благодаря, а вопреки "всему советскому", она имеет своим (негативным) истоком необходимость соотноситься или критиковать (по-разному и разное), но всегда при этом находиться в пределах общей судьбы. Однако эти оговорки ни в коем случае не должны быть поняты как что-то извиняющие или оправдывающие литературу. Напротив, они очерчивают ту ситуацию, в которой она должна быть не меньшим, но большим, чем "просто литература" (ср. "все остальное - литература"). Поскольку довольно быстро становится понятно, что некая проблематика сшивала всю "литературу-советскую", мы задаем вопрос: что за функцию выполняет граница между так называемыми "официальной" и "неподцензурной" советскими литературами, проводимая и выгодная сегодня прежде всего новой номенклатуре (пусть и не вполне победившей старую)? А коль скоро эта борьба за определения продолжается (пусть в ней и нет однозначно привлекательных сторон), возможно, наиболее ценным сегодня было бы разобраться с тем, что из себя представляла литература-советская в общем виде, в разных сегментах которой "шла борьба скорее между разными - прогрессивными и реакционными - сторонами советского, чем между советским и антисоветским". Именно способности помыслить литературу как практику письма, выходящего за пределы легитимного и комфортабельного пространства салона, настоятельно требует момент. Этот новый опыт возвращения истории и, следовательно, неотступная потребность распознавания и критики идеологии уже у дверей. Новый номер "Транслита" должен был выйти в конце прошлого года, но декабрь 2011-го оказался отмечен процессами, важность которых если не превысила срочность других дел, то, во всяком случае, заставила каждого иначе отнестись к его "обычному делу", снова поставив вопрос о сближении серьезной теоретической работы с актуальной общественной практикой. Книга «Транслит. Литературно-критический альманах, №10/11, 2012» оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 7.00 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.

  • Просмотров: 121
  • Рецензий: 0
Информация об издании
  • Переводчики: не указаны
  • Серия: Транслит
  • ISBN (EAN): не указаны
  • Языки: Русский
  • Возрастное ограничение: не указано
  • Год написания: 2012


К этой книге не добавлены цитаты
Эта книга еще не добавлена в подборки
К ЭТОЙ КНИГЕ НЕ ДОБАВЛЕНЫ персонажи
К ЭТОЙ КНИГЕ НЕ ДОБАВЛЕНЫ ТЕСТЫ
ОГЛАВЛЕНИЕ ОТСУТСТВУЕТ
КНИГА НЕ УПОМИНАЛАСЬ В БЛОГАХ

Рецензии на книгу

Написано 0 рецензий

Литературная критика
8.2
0
0
Удивительные приключения рыбы-лоцмана. 150 000 слов о литературе
Удивительные приключения рыбы-лоцмана. 150 000 слов о литературе

Галина Юзефович - один из самых авторитетных российских критиков, ее взгляд на литературу, ее мнение в значительной степени определяют книжную моду. Выпускница РГГУ, с дипломом по истории древних Афин, с 1999 года публикует свои обзоры современной прозы в "Итогах", "Ведомостях", "Эксперте". Была ведущей программы "Книжная полка" на радиостанции "Маяк", с 2014 года ведет еженедельную колонку на сай...

Литературная критика
8.4
0
0
О литературе
О литературе

Этот сборник эссе можно рассматривать как естественное продолжение "Шести прогулок в литературных лесах". Эко ведет с широкой публикой разговор о роли литературы, о своих любимых авторах (здесь и Аристотель, и Данте, а также Нерваль, Джойс, Борхес), о влиянии определенных текстов на развитие исторических событий, о важных повествовательных и стилистических приемах, о ключевых понятиях литературног...

Литературная критика
8.4
0
0
Поэзия. Учебник
Поэзия. Учебник

Учебник предназначен для старших классов школы (гуманитарных классов или гимназий и лицеев), им можно пользоваться не только на уроках литературы, но и на уроках русского языка. Учебник также ориентирован на студентов первых курсов гуманитарных факультетов филологических и нефилологических специальностей и на зарубежных студентов, изучающих славистику. Кроме того, он может служить основой гуманита...

Литературная критика
4.9
0
0
Путеводитель по мировой литературе
Путеводитель по мировой литературе

Цель книги: в остроумной и невероятно познавательной форме дать возможность быстро и доступно  узнать об особенностях и основных именах  в той или иной национальной литературе. Путеводитель станет незаменимым помощником для тех, кто стремится быть образованным и культурным человеком и выделяться нестандартными знаниями и подходом. По ее прочтении будет ясно... • Почему нельзя говорить "Байрон и ...

Литературная критика
8.8
0
0
Чернила меланхолии
Чернила меланхолии

Сборник работ выдающегося швейцарского филолога и историка идей Жана Старобинского объединен темой меланхолии, рассматриваемой как факт европейской культуры. Автор прослеживает историю меланхолии от античности до XX века, рассматривая как традицию медицинского изучения и врачевания меланхолических расстройств, так и литературную практику, основанную на творческом переосмыслении меланхолического оп...

Языкознание
8.4
0
0
Дар особенный. Художественный перевод в истории русской культуры
Дар особенный. Художественный перевод в истории русской культуры

Существует "русская идея" Запада, еще ранее возникла "европейская идея" России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда...

Литературная критика
8.0
0
0
Пути кураторства
Пути кураторства

Ханс Ульрих Обрист (род. 1968), один из наиболее влиятельных кураторов в современном арт-мире, прослеживает в серии очерков, балансирующих на грани между критическим эссе и мемуарным фрагментом, эволюцию своих взглядов и практики. Живые свидетельства общения автора с другими кураторами и художниками сочетаются в ней с проницательными размышлениями о судьбах современного искусства.

Литературная критика
7.4
0
0
Русский человек на rendez-vous
Русский человек на rendez-vous

«„Рассказы в деловом, изобличительном роде оставляют в читателе очень тяжелое впечатление, потому я, признавая их пользу и благородство, не совсем доволен, что наша литература приняла исключительно такое мрачное направление“. Так говорят довольно многие из людей, по-видимому, неглупых, или, лучше сказать, говорили до той поры, пока крестьянский вопрос не сделался действительным предметом всех м...

Литературная критика
8.7
0
0
Всё или ничего. Эссе о поэзии и прозе
Всё или ничего. Эссе о поэзии и прозе

Эта книга для многих читателей станет неожиданностью - Варлам Шаламов (1907-1982) предстает здесь не как автор беспощадной лагерной прозы, а как тонкий, вдумчивый и оригинальный исследователь литературы. Эссе Шаламова на литературные темы (есть тут и прежде никогда не публиковавшиеся) впервые собраны под одной обложкой в форме отдельного издания - тем очевиднее, насколько точны его суждения, наско...

Мемуары и биографии
8.6
0
0
Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений
Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений

"Я не буду утверждать, что роман является как никогда актуальным, но, чёрт побери, он гораздо более актуальный, чем нам могло бы хотеться". Дориан Лински, журналист, писатель Из этой книге вы узнаете, как был создан самый знаменитый и во многом пророческий роман Джорджа Оруэлла — "1984". Автор тщательно анализирует не только историю рождения этой знаковой антиутопии, рассказывая нам о самом Оруэл...

Литературная критика
8.0
0
0
Транслит. Литературно-критический альманах, № 17, 2015
Транслит. Литературно-критический альманах, № 17, 2015

Центральным для выпуска является понятие факта, постулируемое всеми без исключения существовавшими позитивизмами и связанными с ними философскими, литературными и художественными движениями, выступавшими за «возвращение к вещам». В общем виде понятие факта подразумевает объективистскую эпистемологию языка и позитивистский научный метод в их общем противостоянии риторике и трансцендентализму. Основ...

Литературная критика
7.0
0
0
Транслит. Литературно-критический альманах, №15-16, 2014
Транслит. Литературно-критический альманах, №15-16, 2014

Предлагаем вашему вниманию очередной выпуск литературно-критического альманаха ТРАНСЛИТ.

8.0
0
0
[Транслит] «Застой / быстрые коммуникации». Литературно-критический альманах, №22, 2019
[Транслит] «Застой / быстрые коммуникации». Литературно-критический альманах, №22, 2019

Многие отмечают схожесть нынешнего момента с застоем и, соответственно, тем дискурсивным и историческим опытом повисшего в воздухе надрыва, который никак не разрешался: казалось, что вот-вот что-то должно произойти, но ничего не происходило. Это с точностью до противоположности напоминает формулу 90-х: «это было навсегда, пока не кончилось«. Однако, современное чувство времени отличается и от ...

Культурология
8.0
0
0
Генезис графического пользовательского интерфейса. К теологии кода
Генезис графического пользовательского интерфейса. К теологии кода

Книга посвящена анализу эволюции абстракций в информатике - от понятий переменной и объекта до паттернов и онтологий, - совпадающей с эволюцией абстракций в философии и теологии. Графический пользовательский интерфейс, изобретенный в 1970-х гг., предстает как этап в развитии этих абстракций и, одновременно, компьютерной периферии. На основе метода культурных гомологий утверждается, что графический...

Литературная критика
7.0
0
0
Транслит. Литературно-критический альманах, №5, 2009
Транслит. Литературно-критический альманах, №5, 2009

Предлагаем вашему вниманию 5 номер литературно-критического альманаха "Транслит".

Литературная критика
8.0
0
0
Транслит. Литературно-критический альманах, №9, 2011
Транслит. Литературно-критический альманах, №9, 2011

Новый номер Транслита посвящен технике. Понятия литературы и техники пересекаются сразу в нескольких плоскостях. Прежде всего, в фокус попадает комбинаторная литература, первой осмыслившая текст как машину по производству значения, причем не только на уровне интерпретативных стратегий, применяемых к замкнутому произведению, но и на самом "производственном" уровне, где взаимоотношения между автором...

Теория литературы
7.0
0
0
Транслит. Литературно-критический альманах, № 13, 2013
Транслит. Литературно-критический альманах, № 13, 2013

Предлагаем вашему вниманию очередной выпуск литературно-критического альманаха "Транслит".

0.0
0
0
Транслит. Литературно-критический альманах, №21, 2018
Транслит. Литературно-критический альманах, №21, 2018

После долгого спора между внутренним устройством и внешними факторами литературы заключается экологическое перемирие. Понимание континуальности среды требует относиться к тексту не как к "автономной" форме или "отражению" условий, но как к сцепленному со своим окружением - ближайшим, медиологическим и более широким, социально-техническим, в постоянном взаимодействии с которыми тексты и становятся ...

8.0
0
0
Транслит, №19, 2017
Транслит, №19, 2017

Вашему вниманию предлагается очередной номер литературно-теоретического журнала "Транслит".