Энн Бэрбор
Удача леди Лайзы
Долорес Экберг, чью дружбу и поддержку я очень высоко ценю
Глава 1
После затянувшихся прохладных дождей в Лондон наконец пришла настоящая весна. Одним ясным мартовским утром солнце искрилось на завитках железной, искусного литья ограды и щедрым потоком врывалось в окна элегантного особняка на Беркли-сквер. Оно играло бликами на изящном столовом серебре, нежном фарфоре и золотило кудри леди Элизабет Рашлейк, сидевшей за столом с чашечкой кофе в руке.
— Мама, — сказала она, нарушая внезапно наступившее недолгое молчание, — пойми, я вовсе не хочу тебя обидеть, но…
— Лайза, — строго проговорила дама, которая сидела за столом напротив. Это была миловидная женщина небольшого роста, в чьих рыжих волосах уже кое-где пробивалась седина. — Ты же знаешь, я хочу тебе только добра, и поэтому, согласись, мне не безразлично все, что с тобой происходит. А ты называешь это вмешательством! Но как я могу молчать, когда ты вчера вечером вела себя с бедным Джайлзом просто недопустимо.
Лайза вздохнула. Все сказанное было правдой. Она отвратительно обошлась с Джайлзом Дэвентри, чьей единственной виной было то, что он в который раз сделал ей предложение.
— Господи, да я от него просто устала, мама! Ему давным-давно пора понять, что я не хочу выходить за него замуж и вряд ли захочу в будущем.
— Но он так тебе предан, дорогая, и уже так давно! И, в конце концов, он…
— …Такой красивый молодой человек и так достоин стать моим избранником, — улыбаясь, закончила Лайза фразу за мать. — Не беспокойся, мы на этот счет пришли к соглашению, — добавила она. Я рада видеть в нем друга… но будущего мужа нет уж, увольте. Мне казалось, он это хорошо понимает.
— Ну, знаешь, дорогая! Прости, но это глупо. Какой тебе вообще нужен муж? Кого ты ищешь? Честное слово, Лайза, просто не укладывается в голове… Ну почему ты упрямо упускаешь все прекрасные возможности! Тебе столько раз делали предложения.
Сейчас бы ты уже была матерью и растила детей. Чего еще нужно женщине?— Я ведь тебе говорила, мама, — раздраженно ответила Лайза. — Я довольна своей жизнью. Принимай меня такой, какая я есть.
Летиция, вдовствующая графиня Бернселл, почувствовала, что вот-вот выйдет из себя. Она с раздражением посмотрела на свою старшую дочь.
— Ах, ради всего святого! Если бы ты была какой-нибудь убогой страхолюдиной, без всякой надежды найти достойную партию я еще могла понять. Но ведь ты одна из красивейших женщин Лондона. Как это там назвал тебя молодой Честерфилд ну, ты помнишь, в оде, которую он написал?
Лайза отмахнулась с видом страдальческого протеста.
— Прошу тебя, мама. Дай мне хоть спокойно позавтракать.
Леди Бернселл, усмехнувшись и не обратив внимания на слова дочери, продолжала:
— «…Лучезарная, златовласая богиня с очами цвета лазури…» Не могу вспомнить, как дальше.
У Лайзы вырвался недовольный смешок.
— Хорошенького же он обо мне мнения! Сравнивать меня с одной из этих дылд — языческих богинь! Хорошо еще, что он не величает меня Юноной, как Фрэдди Дэшвуд. Ну я ему и устроила за это будет помнить!