Настоящее пособие предусматривает параллельное обучение теории и практике письменного перевода с немецкого языка на русский. Учебное пособие по переводу составлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования. Пособие включает 6 параграфов, посвященных главным образом лексико-фразеологическим аспектам перевода (немецкие композиты в аспекте перевода, способы передачи реалий, перевод заимствованных слов, трансформация фразеологического обр...
Настоящее пособие предусматривает параллельное обучение теории и практике письменного перевода с немецкого языка на русский.
Учебное пособие по переводу составлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования.
Пособие включает 6 параграфов, посвященных главным образом лексико-фразеологическим аспектам перевода (немецкие композиты в аспекте перевода, способы передачи реалий, перевод заимствованных слов, трансформация фразеологического образа при переводе и др.).
Каждый параграф содержит краткое изложение теоретического материала, примеры решения переводческих задач и систему упражнений для развития у студентов умений и навыков письменного перевода с немецкого языка на русский.
Пособие является составной частью учебно-методического комплекса "Немецкий язык. Письменный перевод.", состоящего из двух частей: Часть I. Методические материалы: "Немецкий язык. Письменный перевод." Часть II. Учебное пособие: "Немецкий язык. Письменный перевод."
Пособие адресовано студентам высших учебных заведений, обучающихся по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация", квалификация - "Лингвист, переводчик". Книга «Немецкий язык. Письменный перевод. Часть 2» автора Л. Г. Безрукова оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 0.00 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.
Рецензии на книгу
Написано 0 рецензий