Н. С. А Ш У К И Н , М. Г. А Ш У К И Н А
КРЫЛАТЫЕ
СЛОВА
Л И Т Е Р А Т У Р Н Ы Е
Ц И Т А Т Ы
О Б Р А З Н Ы Е
В Ы Р А Ж Е Н И Я
Государственное издательство
ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Москва 1 9 5 5
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ
«Крылатые слова» — одно из средств образной и выразительной
литературной речи. Крылатые слова, — говорил В. И. Ленин, — «с удивительной мет
костью выражают сущность довольно сложных явлений» (Соч. , т. 20,
стр. 261). Они представляют собой лаконичные формулировки идей и
понятий и характеризуют многообразные общественные отношения. Название это восходит к Гомеру, в поэмах которого «Илиада» и «Одис
сея» оно часто встречается. «Крылатыми» Гомер называл такие слова,
которые быстро срываются с уст говорящего и летят к уху слуша
теля. Это гомеровское определение стало термином языковедения и
стилистики, где оно обозначает только те ходячие выражения, кото
рые возникли из литературных источников или исторических доку
1
ментов . В более широком смысле источников их является как на
родная речь — пословицы, поговорки, устойчивые словосочетания, так
1
В 1864 г. немецкий ученый Георг Бюхман (1822 — 1884) (выпустил
книгу «Geflugelte Worte», включив в нее получившие широкoe распро
странение и прочно вошедшие в немецкую литературную речъ крылатые
слова такого происхождения.
В этом же понимании термин «крылатые
слова» встречается у немецкого писателя Фридриха Клопштока (1724 —
1803) и английского критика Томаса Карлейля (1795 — 1881). Книга Бюх
мана «Крылатые слова» выдержала до 1926 г. двадцать семь изданий. Уже в тринадцатом издании своей книги (1882) Бюхман константирует
что выражение «крылатые слова» в его новом понимании, как термин,
перешло и в другие языки. Значение термина «крылатые слова» было
расширено беллетристом-этнографом С. В. Максимовым (1831 — 1901). Под названием «Крылатые слова по толкованию С. Максимова» в 1890 г. вышла его книга, объясняющая выражения, происхождение которых
связано с народными обычаями и верованиями, старинным судопроизвод
ством, терминологией различных ремесел и проч. ; например: «ходить
козырем», «попасть в просак», «бить баклуши», «в ногах правды нет»
и т. п.
3
Помимо историко-литературных справок о происхождении крыла
тых слов, в некоторых случаях излагается содержание того произве
дения, из которого они возникли, а иногда приводятся небольшие
отрывки, так как ставшая крылатой литературная цитата нередко
«бывает внушительна и выразительна не меткостью, афористичностью,
а характерностью — на фоне представления того целого, из которого
она извлечена. В этом случае цитата как бы замещает или концен
трирует сложный образ, воплощенный в художественном произве
1
дении» . Одна глухая ссылка на литературное произведение не могла
бы объяснить этот сложный образ, и читатель должен был бы обра
титься непосредственно к данному произведению.