* —
Языки
0-1ародов
J\Aupa. Н. А. Сыромятников
СТАНОВЛЕ-НИЕ
Oil' i СО i
3 1
URSS
Языки народов мира
Н. А. Сыромятников
СТАНОВЛЕНИЕ
НОВОЯПОНСКОГО
ЯЗЫКА
Ответственный редактор
академик АН СССР
Н. И. Конрад
Издание второе,
исправленное
URSS
МОСКВА
ПРЕДИСЛОВИЕ
Под новояпонским языком в этой работе
понимается живой разговорный язык нового и новейшего времени, как
применяемый в обыденной речи, так и проникший в
письменные памятники, отличающийся от старояпонского
языка целым рядом фонетических, грамматических и лексических
особенностей. Разумеется, эти отличия возникли не сразу, а
накапливались исподволь. Однако в художественной литературе
господствовал классический старописьменный язык, сохранявший
языковые традиции классической литературы IX—XI вв. и
ревниво оберегавший себя от «вульгаризмов». Поэтому мы
лишены возможности проследить постепенный рост всех новых
элементов и вытеснение ими старых. Лишь в конце XV в. начинают появляться памятники, где новые формы уже
преобладают. Наряду с ними все время, вплоть до XX в. ,
продолжает расти литература на бунго (письменном языке). Конечно,
и в этой части японской словесности сказываются родные
диалекты авторов, но в гораздо меньшей мере, чем можво
было ожидать. Лишь на рубеже XVIII—XIX вв. появляется
такое блестящее отображение ряда японских диалектов и
говоров, какое мы находим в сатирическом романе Дзиппэнся Ик-
ку «Токкайдо:тю:-хидзакуригэ» («На своих двоих по Хоккай-
дооскому тракту») и немногих других.
Однако ранее на про-
тяжении веков не принято было писать на местных диалектах. Тем самым прозаики нового времени оказались в положении,
очень отличном от того, в котором находились корифеи
классической литературы IX—XI вв. , творившие, надо полагать,
на языке более близком к разговорному, чем бунго
последующих веков. Тем с большим интересом историки языка обращаются
к литературным памятникам, где табу на «вульгаризмы» уже
как будто преодолено, где мы находим множество звуков и
форм, близких или даже полностью совпадающих с
современными. Само появление таких произведений имело глубокие
исторические причины. Ожесточенные феодальные междоусо-
3
бицы потрясали Японию XV—XVI вв. Ни один феодальный
род не сохранил свои владения в XV в. Все они
неоднократно перекраивались. Многочисленные войны вели к
передвижению больших масс людей, к смешению и концентрации
диалектов. Вместе с тем росли и мирные торговые связи между
носителями разных диалектов. Объективные социальные
условия в конечном итоге привели в созданию общеяпонской
языковой нормы. Столица Японии в XV—XVII вв. , как и в классический
период (IX—XII вв. ), находилась в Кёото (букв, 'столичный
город'), называемом в памятниках неизменно словом mijako
'столица'. Кёото—центр главного острова, средоточие так
называемых западных диалектов, в силу чего новояпонский
язык первого периода, как и старояпонский, складывается
на этой диалектной основе. Конечно, в живой язык столицы
могли проникать и, очевидно, проникали элементы наречий
других провинций, в частности родины завоевателей
(например, Микава, откуда был родом Ода Нобунага).