Барбара Картленд
Прихоть султана
Глава первая
— Я погибну от любви к вам! Я знаю, что погибну. Милейшая, прекраснейшая Ровена, богиня моего сердца, скажите, что хотя бы капля моего обожания взаимна, и мне будет нечего больше желать.
Казалось, молодой человек вот-вот сгорит от страсти, но это не производило впечатления на Ровену Торнхилл, а лишь вызывало смех.
Ее поклонник был довольно упитанным молодым человеком, и весь его вид никак не вязался с признаниями в вечной любви.
— Сэр Седрик, встаньте, прошу вас, — сказала девушка, пытаясь высвободить руку. — И отпустите меня.
— Нет, пока не скажете, что вы моя, — простонал тот.
— Я не ваша и никогда ею не буду.
— Божественная, волшебная Ровена…
— Меня зовут мисс Торнхилл, а если вы не подниметесь с колен, я закричу.
Это заставило сэра Седрика нехотя встать, но руку Ровены он не отпускал, пока девушка не стукнула его легонько веером по пальцам.
Мисс Ровене Торнхилл было почти девятнадцать. Ее нежная кожа напоминала персик, а личико в форме сердечка обрамляли мягкие локоны золотистых волос.
В розовом бальном платье из кружев и атласа она выглядела так восхитительно, что любому мужчине было бы трудно не влюбиться в нее. Но Ровена понимала, что причиной его восторгов служит скорее банковский счет ее отца, чем девичьи чары, ведь долги сэра Седрика ни для кого не были секретом.
Нет, это не разбивало девушке сердце, ибо она не питала к нему никаких чувств. Но ей было грустно. Она бы предпочла, чтобы ценили ее саму, а не приданое.
Ровена любила балы, однако этот не доставлял ей удовольствия. Он, можно сказать, был последним танцевальным вечером сезона, и здесь собрались все, кто еще оставался в Лондоне.
Из окон струился свет, напудренные лакеи разносили изысканные блюда и вина; вокруг слышался смех, танцевали и флиртовали друг с другом нарядные мужчины и женщины.
С недавних пор Ровену стали утомлять светские рауты.
Их атмосфера раздражала девушку.Она уже поняла, что на нее смотрят только как на дочь одного из самых богатых людей Англии.
Ровене хотелось поскорее уехать из Лондона и укрыться в спокойной тиши деревни.
Но сейчас нужно отделаться от этого неискреннего обожателя.
— Не играйте моими чувствами, — умолял тот. — Я обожаю вас.
— А я нет и никогда не буду.
— Но вы так меня обнадеживали…
— Ничего подобного!
— Вы покинули со мной бал.
— Я ушла с вами, потому что вы подняли шум и люди стали оборачиваться. Но я уже возвращаюсь.
Отчаяние придало неопытному воздыхателю смелости. Внезапно он набросился на Ровену, пытаясь обнять ее и поцеловать.
— Как вы смеете! — разгневанно воскликнула девушка. — Немедленно отпустите меня.
Но сэр Седрик предпринял еще одну попытку дотянуться до губ Ровены, обдав девушку винными парами.
Это было последней каплей в чаше терпения мисс Торнхилл. В следующую секунду сэр Седрик схватился за щеку, вспыхнувшую от жгучей пощечины. Мисс Торнхилл не постеснялась нарушить этикет и ударила от души.
— Я сделаю это снова, если не прекратите так глупо себя вести, — задыхаясь от ярости, сказала она.