Агата Кристи
Врата судьбы
Agatha Christie
POSTERN OF FATE
Copyright © 1973 Agatha Christie Limited. All rights reserved. AGATHA CHRISTIE and The Agatha Christie Signature are registered trade marks of Agatha Christie Limited in the UK and elsewhere. All rights reserved.
© Петухов А. С. , перевод на русский язык, 2017
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2017
Книга первая
Глава 1
В основном о книгах
– Просто достали! – произнесла Таппенс.
В ее голосе ясно слышалось плохо скрываемое недовольство.
– Что ты сказала? – уточнил Томми.
Таппенс бросила на него взгляд через всю комнату.
– Я сказала, что эти книги меня достали, – ответила она.
– Понятно, – произнес Томас Бересфорд.
Перед Таппенс стояли три большие коробки. Рядом с ними лежали извлеченные из них книги. Но бо́льшая их часть все еще оставалась нераспакованной.
– Это просто невероятно, – продолжила Таппенс.
– Это ты о том, сколько места они занимают?
– Вот именно.
– Ты что, хочешь все их расставить по полкам?
– Я сама не знаю, чего хочу, – ответила Таппенс. – И в этом вся проблема.
Человек вообще редко знает, чего хочет достичь своими действиями. О боже, – вздохнула она.– Знаешь, – сказал ее муж, – я всегда думал, что к тебе это не относится. Я всегда считал, что ты-то как раз слишком хорошо знаешь, чего
– Я просто хочу сказать, – пояснила Таппенс, – что вот мы сидим здесь, потихоньку старея, и наши суставы начинают давать о себе знать, особенно когда мы тянемся или наклоняемся – например, для того, чтобы поставить книгу, или снять ее с полки, или посмотреть, что стоит на нижних полках, а потом чувствуем, что распрямиться для нас становится все более проблематично…
– Да, да, – согласился Томми. – Это довольно точное описание наших теперешних хворей. Так ты именно это хотела сказать?
– Нет, не это. Я хотела сказать, нам здорово повезло, что мы купили этот новый дом, причем такой, о котором всегда мечтали… правда, он нуждается в некоторых переделках.
– Ну да – надо только соединить пару комнат, разрушив несколько стен, – заметил Томми. – А потом добавить к этому то, что ты называешь верандой, твой архитектор – крытой галереей, а я назвал бы галереей с аркадой…
– Это будет очень мило смотреться, – заметила Таппенс твердым голосом.
– То есть когда ты все это закончишь, то это будет совершенно незаметно? Ты это хочешь сказать? – поинтересовался Томми.
– Вовсе нет. Я хочу сказать, что когда все будет закончено, ты придешь в восторг и скажешь, что твоя умница-жена – настоящая артистическая натура.
– Отлично, – согласился Томми. – Теперь я знаю, что мне надо будет сказать.
– Это совершенно ни к чему запоминать, – заметила Таппенс. – Слова сами придут тебе на ум.
– А какое это имеет отношение к книгам? – поинтересовался Томми.